I have been working as a professional translator, transcreator, editor and proofreader since October 2007. I am fully bilingual (German & English).
I have a First Class Bachelors degree in German and English from Oxford University, and a Masters degree in Translation and Professional Language Skills from the University of Bath.
I am a professional, verified member of Proz.com and have endorsed their working guidelines.
I am also an Associate Member of the Institute of Translation and Interpreting.
Translations: I provide high-quality translations from German into English, specialising in the following areas:
- Marketing and PR
- Journalism
- Arts and Humanities.
Editing & Proofreading:
I have extensive experience in editing and proofreading all manner of texts, from PhD theses, magazine articles and academic papers through to business presentations, corporate communications and marketing campaigns.
Ethos & Working Practice:
I always strive to provide my customers with translations of excellent quality: nuanced, free from errors, and immediately fit for purpose.
I am a full and verified member of Proz.com and have endorsed their working guidelines. I am also an Associate Member of the Institute of Translation and Interpreting.
I am a stickler for detail, especially when translating, editing, or proofreading.
When your texts have to make the right impression, every detail counts. Proper grammar, punctuation, and formatting are all taken into account, as is the overall style.
I place great emphasis on the professionalism I show towards my customers: punctual delivery, clear communication, and the incorporation of feedback are key features in my working practice.