For English editing services by native English speakers, please visit --A member of the American Translators Association -- --Certified TransPerfect Linguist in Life Sciences (Medical and Pharmaceutical Patents) and Telecommunications, Technical, and Chemical Patents translations.-- I am a dedicated translator who delivers accurate and eloquent Chinese>English/Malay and English<>Malay translations in the shortest time possible. I specialize in scientific text (e.g., academic publications, medical patents, clinical trial materials), although I also work with non-scientific materials (e.g., certificates, news releases).
I have a strong science background with a D.Phil. in Pediatric Molecular Genetics from the University of Oxford, UK. Unsolicited feedback from clients
"Just wanted to let you know, that no revisions were made to your translation of xxx. Thank you for doing such a great job!"
"Linguist thoroughly researched the subject, and the language was the best among the mechanical patents I've seen at TransPerfect Translations."
"There was no other translation work better than this."
"I've just taken my first glance through this translation and it looks absolutely beautiful: accurate, readable, well-researched, highly literate work.
Thank you so much! I will recommend you very highly to all our PMs."
"... both the editor and the project coordinator are really pleased with the quality of your work and the super prompt deliveries!"
"You were really great, being so fast and precise."
"Wow! So fast!"
Volunteer work
Translation of medical trial papers for the
Cochrane Pregnancy and Childbirth Group, part of
The Cochrane Library.
The Borneo Project Sample Translation Projects Chinese to English Translation Pharmaceutical
• Drug label, 1.9k words
• Medical Equipment Standards, 3.7k words
• Product Registration Standard for Medical Devices, 25k words
• Instruction Manuals, Labels and Packaging of Medical Devices, 2.9k words
• PRC Drug Registration Requirements, 3.9k words
• State Food and Drug Administration (SFDA) Regulations, 125.3k words.
Medical
• Various academic journal publications (e.g., Chinese Journal of New Drugs, Chinese Journal of Drug Dependence), 27k words
• Continuing Medical Education on antihypertensive drugs, 14.6k words.
• Medical newspiece, 1.4k words
• Biotechnology Thesis, 30.6k words.
Clinical study
• Toxicology study, 1.5k words
• Pharmacokinetic study, 13.9k words.
• Case Report Form, 10.7k words
• Handbook for Clinical Investigators, 20.9k words
• Informed Consent Form, 2.8k words
• Patient diary, 800 words
• Quality of life assessment, 16.2k words
• Patient questionnaire, 300 words
Science (General)
• USDA food product label, 300 words
• Skin care product manual, 19.5k words
• Railroad construction handbook, 5.8k words
Chemistry
• Spectrophotometric test method in beer, 1.3k words
• Material Safety Data Sheet (MSDS), 1.5k words
• Academic journal publications (Chinese Journal of Organic Chemistry), 1.2k words
• Organic Chemistry Thesis, 18.3k words
Patents
• Patent applications (e.g., mechanical tools, chemical treatment, chemical preparation, technical, telecommunications networking), 16.2k words
• Request for Declaration of Invalidation of Patent Right, 10.1k words
Technical
• China High-Tech Industry Standards, 5.2k words
• Sputtering abstract & protocols, 414.8k words
• Telecommunication disclosure, 2.6k words
Business
• Letters and correspondence, 4.2k words
Legal
• Court brief, 800 words
• Civil complaint (telecommunication patent infringement), 8.5k words
Social Science
• Various papers on quality control in higher education , 22.8k words
Malay to English Translation Science (General)
• Aptitude test, 2k words
• License & Registration Materials, 8.6k words
Certificates
• Various diploma, death and marriage certificates.
Technical
• MSDS, 119 words
Clinical Study
• Healthcare Professional and Patient Materials, 34k words
• Patient Evaluation and Questionnaire, 800 words
• Informed Consent Form, 5.4k words
Literature
• Collection of short stories, 4.3k words
English to Malay Translation Science (General)
• Glossary of sea animals, 100 words
• Market survey, 624 words
Clinical study
• Informed Consent Form, 8.5k words
• Patient diary, 600 words
• Patient questionnaire, 1.1k words
• Patient selection criteria, 800 words
• Patient information booklet, 1k words
Legal
• US Legal System, 6.2k words
• Notice of collective action claims, 1.5k words
Business
• Service Promotion Letter, 1.1k words
• Website, 915 words
• Executive speeches, 8.4k words
• Annual report, 3.1k words
• Letters and correspondence, 1k words
Interpreting Work Between Chinese and English
• On-site doctor's visits, business meetings, etc.
• Over-the-phone medical interpreting
Between Malay and English
• Over-the-phone medical, insurance claims, and financial interpreting