This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
I have worked as a translator for 30 years, and have extensive IT, telecoms, localisation and technical experience.
You can be assured of an excellent quality translation, delivered on-time at reasonable rates. My aim is to provide translations that do not look and feel like translations while accurately representing the message of the original text.
Please contact me for information with regard to pricing, job details, references etc.
I look forward to working with you.
I now work with Trados Studio 2021 and MS Office 10.
These are subject areas in which I have carried out translation to date and areas in which I have particular expertise.
IT, Telecommunciations, Automotive, Financial, Medical, Pharmaceutical, Physiology, Health Care, Rehabilitation, Stroke, Acquired Brain Injury, Clinical Trials, Biological, Biomedical, Cardiac, Cardiology, Respiratory, Health related, Surgical, Surgery, Business, Administrative, Administration, Information Technology, Operating system, server, database, oracle, sybase, linux, perl, java, html, xml, tagged format, press releases, marketing material, product launches, product information, operating instructions, engineering, sales brochures, catalogues, Sport, Tourism, Health, Fitness, Cookery, Literature, Art, Photography, Software development, Banking, Legal, Construction, DIY, Wood products, Oil and gas exploration, Mechanical, Web sites, user manuals, contracts, business agreements, technical specifications.
Site Experience
Tasks completed: 1
Words translated: 1,890
Please note that the word count is based on your confirmed number of translated words. If a document
uploaded states "Unknown number of words" those translated words will not be added to your total
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.