Translation glossary: American Slangs, Words & Phrases

Creator:
Filter
Reset
Showing entries 51-100 of 182
« Prev Next »
 
For the birds— Imagine how this phrase must sound to someone who doesn’t understand that it refers to something that is substandard in some respect. Is it a bag of seeds or some kind of yard ornament reference? The Brits sometimes use the word ‘bird,’ to refer to women, in the same way Americans use ‘chicks.’ So, maybe it comes off like reference to girlishness. Who knows? 
English
get a charge from; get a charge out ofter grande admiração por 
English to Portuguese
Give a Man a FishIt\'s better to teach a person how to do something than to do that something for them. 
English
Give a ring— To call someone on the telephone. 
English
gives me the munchiesme dá larica / dá-me larica 
English to Portuguese
Go For BrokeTo risk it all, even if it means losing everything. To go all out. 
English
Go Out On a LimbPutting yourself in a risky situation in order to help someone; or to hazard a guess. 
English
Going Dutch— When each person, usually in a dating scenario, pays for his/her own meal. 
English
Goody Two-ShoesA smugly virtuous person. 
English
Greased LightningVery fast or quick. 
English
Hands DownAnything that\'s easy or has no difficulty; something that is a certainty. 
English
Hang out— To casually gather together or spend time with someone in a social manner. 
English
Happy as a ClamThe state of being happy; feeling delighted. 
English
Hard Pill to SwallowSomething that\'s difficult to accept. 
English
Head Over HeelsFalling deeply in love with another person. 
English
Heads UpUsed as an advanced warning. To become keenly aware. 
English
hedgestermos vagos; expressões vagas; linguagem evasiva; rodeios; atenuadores 
English to Portuguese
High And DryTo be left behind; abandoned. Being in a helpless situation without a way to recover. 
English
Hyped (adj.)— A very excited state. 
English
I Smell a RatA feeling that something is not quite right, or awry. 
English
If You Can\'t Stand the Heat, Get Out of the KitchenOne should discontinue with a task if they are unable to cope with it due to pressure. 
English
In a PickleBeing in a difficult predicament; a mess; an undesirable situation. 
English
In the RedLosing money. Being in debt. 
English
It\'s Not All It\'s Cracked Up To BeFailing to meet expectations; not being as good as people say. 
English
It\'s Not Brain SurgeryA task that\'s easy to accomplish, a thing lacking complexity. 
English
Jack of All Trades Master of NoneHaving suitable skill in multiple things, but not being an expert in any of them. 
English
Jack up— An abrupt increase, typically in the price of something. 
English
Jaws of DeathBeing in a dangerous or very deadly situation. 
English
Jaws of LifeUsually this references a tool used by rescuers when they pry or cut open a car to save the occupant. 
English
Jig Is UpFor a ruse or trick to be discovered; to be caught. 
English
John Hancock— Although obscure associative references are a favorite form of Cockney slang, it’s unlikely that an English person would have any idea who John Hancock was. The reference would escape them. The name John Hancock became synonymous with a person’s signature because his was one of the more flamboyant signatures on The Declaration of Independence. 
English
Jonesing— To want, crave, or desire something intensely, and its noun form, ‘joneser,’ (a person who wants or craves something intensely), isn’t always apparent even to Americans. The Oxford Dictionary associates this word’s slang usage with Jones Alley in Manhattan, a haven for drug addicts in the 1960s. The unsavory drug culture connotations continue today. However the definition of ‘joneser,’ has been broadened among some circles to incl 
English
Jumping the GunSomething that occurs too early before preparations are ready. Starting too soon. 
English
Keep On Truckin\'To keep going, pressing forward; never stopping. 
English
Keep Your Eyes PeeledTo be watchful; paying careful attention to something. 
English
Keep Your Shirt OnKeeping calm. Usually said by someone who is trying to avoid making others upset. 
English
key take-away / takeawayprincipais lições / ensinamentos aprendidos / principais tópicos /conclusão principal 
English to Portuguese
Knock— To speak negatively, to disparage, to badmouth. 
English
Knock Your Socks OffTo be taken by surprise. 
English
Know the RopesHaving a familiarity or understanding of how something works. 
English
Knuckle DownGetting sincere about something; applying oneself seriously to a job. 
English
leave a trail of breadcrumbsdeixar uma trilha de migalhas de pão; jogar uma isca; dar pistas e dicas; deixar um rasto de indícios 
English to Portuguese
Let Her RipPermission to start, or it could mean \'go faster!\' 
English
Lickety SplitTo go at a quick pace; no delaying! 
English
Lighten up— To relax and take things too seriously. Typically stated as an appeal to someone who is acting uptight. 
English
Like Father Like SonResembling one\'s parents in terms of appearance or behavior. 
English
Long In The ToothOld in age. Mainly used when referring to people or horses. 
English
loosen the gripdiminuir a influência; diminuir a atratividade 
English to Portuguese
Love BirdsA pair of people who have a shared love for each other. 
English
Lovey DoveyThe affectionate stuff that people do when they are in love, such as kissing and hugging. 
English
« Prev Next »
All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search