Glossary entry

Hebrew term or phrase:

גילום זקופות

English translation:

grossing up of all taxable income items

Added to glossary by Alex Khanin
Sep 7, 2008 22:27
15 yrs ago
28 viewers *
Hebrew term

גילום זקופות

Hebrew to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
In a salary pay stub one of the items is גילום זקופות .
How is it translated?

Thanks!
Change log

Sep 15, 2008 13:45: Alex Khanin Created KOG entry

Proposed translations

56 mins
Selected

grossing up of all taxable income items

זקופות refers to taxable income items including gifts etc.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks. I went with "grossing up taxable income""
46 mins

gross up imputed income

I'm not completely sure, but this means the added amount of money to the person salary that will leave him after the tax deduction with his net salary. For example, if a person earn 1000 USD net, there is a need to backward calculate the amount of tax in order to leave him with the above net sum. So, if the taxes are 500 USD this person salary is actually 1500 USD as far as his employer is concerned.
I think that under this clause also included the sums for different expences as for example car and travel costs, etc.

I'm not totally sure so it is best to wait for the opinion of the more economically educated people.
Something went wrong...
7 hrs

grossing up of imputed amounts

meaning amounts charged against the employee's income
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search