Glossary entry (derived from question below)
Hebrew term or phrase:
תאום וקבלת אשורים
English translation:
Coordination and approval
Added to glossary by
Barbara Schmidt-Runkel (X)
Oct 29, 2007 13:52
16 yrs ago
1 viewer *
Hebrew term
תאום וקבלת אשורים
Hebrew to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
It's in a business letter in the middle of a sentence. The rest is clear but I can't fit this in.
Proposed translations
(English)
3 +1 | Coordination and approval | Ron Armon |
4 +1 | coordination and the obtaining of approvals | judithyf |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
Coordination and approval
You really give us to little to go with,
so I can only try and suggest you lose the קבלת אישורים
for the simpler אישור = approval
If it's קבלת אישורים בכתב or קבלת אישורים כנדרש - then of course insert "written" or "due" (approval) etc.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-10-29 16:29:47 GMT)
--------------------------------------------------
*too* little
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-10-30 03:39:31 GMT)
--------------------------------------------------
I stand by my suggestion, and in the sentence:
"...and, inter alia, all issues requiring coordination with and approval of all the competent authorities before..."
BTW - Judith's suggestion will also fit of course, but as I suspected - the longer form is not necessary here, in context.
so I can only try and suggest you lose the קבלת אישורים
for the simpler אישור = approval
If it's קבלת אישורים בכתב or קבלת אישורים כנדרש - then of course insert "written" or "due" (approval) etc.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-10-29 16:29:47 GMT)
--------------------------------------------------
*too* little
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-10-30 03:39:31 GMT)
--------------------------------------------------
I stand by my suggestion, and in the sentence:
"...and, inter alia, all issues requiring coordination with and approval of all the competent authorities before..."
BTW - Judith's suggestion will also fit of course, but as I suspected - the longer form is not necessary here, in context.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "this is what I used. Thanks!"
+1
2 hrs
coordination and the obtaining of approvals
absent any context, this would be, in my opinion, the most accurate rendering
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2007-10-30 06:01:26 GMT)
--------------------------------------------------
Given the full context, I would change the translation to coordination and permissions.
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2007-10-30 06:01:26 GMT)
--------------------------------------------------
Given the full context, I would change the translation to coordination and permissions.
Peer comment(s):
agree |
Ron Armon
: 'Obtaining' is a good choice, and it's closer to the origin this way.
4 hrs
|
Discussion