Glossary entry

English term or phrase:

May I have your blessing to marry your beautiful daughter Tanya.

Arabic translation:

أودُّ أن أسألك مباركة طلب زواجي من كريمتك (الجميلة) تانيا

Added to glossary by TargamaT team
Oct 25, 2010 11:23
13 yrs ago
1 viewer *
English term

May I have your blessing to marry your beautiful daughter Tanya.

Non-PRO FVA Not for points English to Arabic Art/Literary Religion Asking for a marriage blessing
I am hoping to get some help with the above term, or an equivalent phrase, which you would typically use in Arabic to ask a father for his daughter's hand in marriage.

They are Lebanese if there are particular inflections which I should be aware of.
Change log

Oct 25, 2010 13:11: TargamaT team Created KOG entry

Proposed translations

+3
10 mins
Selected

أودُّ أن أسألك مباركة طلب زواجي من كريمتك الجميلة تانيا

سياق الشرق الأوسط

وأيضًا
أودُّ أن أسألك المزافقة على طلب زواجي من كريمتك الجميلة تانيا

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2010-10-25 11:49:52 GMT)
--------------------------------------------------

الموافقة

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2010-10-25 12:09:13 GMT)
--------------------------------------------------

If you want to ask this personally, I advice you to say:
أودُّ أن أسألك مباركة طلب زواجي من كريمتك تانيا

Do not forget to invite us... :-))
Peer comment(s):

agree TAKOAS (X) : I would still keep (beautiful) between brackets given to the conservatism in some areas.
24 mins
شكرًا، معك حق تمامًا، ولاسيَّما أنها لا ترد في السياق الاجتماعي
agree Samir Sami : أن تبارك زواجي من كريمتكم/صاحبة الصون والعفاف
1 hr
شكرًا... أعجبني تعبيرك الأخير
agree Ghada Samir : :-))
5 hrs
شكرًا، مشي الحال وستصلنا عزيمة العرس قريبًا :-))
Something went wrong...
Comment: "First validated answer (validated by peer agreement)"
16 mins

هلا باركت زواجي من ابنتك الجميلة تانيا

..
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search