Mar 2, 2022 10:27
2 yrs ago
21 viewers *
English term

Processes are at the heart of human being.

English to Arabic Marketing Automotive / Cars & Trucks General
Processes are at the heart of human being.
Everything we do in our daily lives is linked to a way of doing things, a process, a standard, like for example making a phone call, booking a flight, listening to music, scheduling an appointment or even just like breathing...
----(Could you please suggest the best translation for this sentence: "Processes are at the heart of human being.") Thanks in advance

Discussion

انشطة وعمليات ضرورية للانسان
انشطة اساسية للانسان
ضرورية/لا غنى عنها/محورية/مهمة//حيوية
اجعلها قاعدة كل شيء يذكر فيه القلب فهو مهم جداً وحيوي وضروري واساسي وجوهري ولا غنى عنه

هي مقدمة يحاول من خلالها الكاتب الدخول لشرح عمليات التسويق وكيف ان كل عملية منها ضرورية حتى لو كانت صغيرة فحتى عمل اتصال هاتفي هي ضرورية وجزء لا يتجزأ لشيء اكبر وهكذا حتى يصل للتسويق
قلت التسويق بسبب وضع السؤال تحت خانة التسويق ولو كان صناعة السيارات لما اختلف معنى العمليات التي هي سلسلة من الانشطة يكمل بعضها بعضاً حتى تصل لمنتج نهائي هو عبارة عن ثمرة لجهود كل العاملين

Proposed translations

6 hrs
Selected

السعي هو جوهر حياة الإنسان

السعي يشمل كل ما ينجزه الإنسان من مهامه اليومية
Note from asker:
شكرا جزيلا
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
32 mins

الأعمال في صلب حياة الإنسان

محاولة
Note from asker:
محاولة جيدة أشكرك
Peer comment(s):

agree Lamine Boukabour : هي صلب
5 hrs
شكرًا جزيلًا
Something went wrong...
43 mins

سيرورة العمل هي لب حياة الإنسان

معالجة الأمور تصب في أساسيات حياة الإنسان
Note from asker:
شكرا
Something went wrong...
1 hr

إن إجراء العمليات أمر جوهري في حياة الإنسان.

أمر جوهري
Note from asker:
شكرا
Something went wrong...
3 days 12 hrs

الفعل طبيعة جوهرية للإنسان.

Apart from the fact that the source is using plural "processes", in Arabic we should convey the intended meaning clearly and without any confusion.
According to the source context, "Everything we do in our daily lives is linked to a way of doing things,....", "processes" here should be "actions". Furthermore, in Arabic it is better to use the singular "الفعل" since it expresses the abstract idea of "action" better than plural. Also, "الأعمال" may be confused with "businesses", so I prefer "الفعل".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search