Translation requests from a "small management consulting agency with legal residency in Hong-Kong" De persoon die dit onderwerp heeft geplaatst: Max Jeremiah
| Max Jeremiah Verenigd Koninkrijk Local time: 08:44 Duits naar Engels + ...
Hi all, I was hoping someone could confirm my suspicions regarding multiple requests I have received from an individual who supposedly represents a "small management consulting agency with legal residency in Hong-Kong". The initial request was out of the blue, and his/her email ends with "@tranadvise.com". From quick web research, this website apparently doesn't exist, and an agency/company under this name does not seem to exist either. Also, the way they write is more like a transl... See more Hi all, I was hoping someone could confirm my suspicions regarding multiple requests I have received from an individual who supposedly represents a "small management consulting agency with legal residency in Hong-Kong". The initial request was out of the blue, and his/her email ends with "@tranadvise.com". From quick web research, this website apparently doesn't exist, and an agency/company under this name does not seem to exist either. Also, the way they write is more like a translation agency project manager than someone supposedly from outside the translation industry. I have exchanged email conversations with them but have not done any work for them as they seem to place "orders" very quickly. After writing this all out, I'm now certain that this is a scammer, so I suppose this comes as more of a warning. Is there anywhere I can report their email and name? ▲ Collapse | | | jyuan_us Verenigde Staten Local time: 03:44 Lid 2005 Engels naar Chinees + ...
I don't think there is enough ground for you to reach the conclusion that this is a scam. | | |
Hi Max, Your post came up in Google when I was searching for the selfsame "management consulting agency" after receiving an email from them. At this point I'll not bother replying! | | | Same here ... | Jul 16, 2021 |
I just received the same request. Think I won't reply either! | |
|
|
Manfei Li Australië Local time: 17:44 Engels naar Chinees Sounds like a scam | Jul 19, 2021 |
Hi Max, This sounds more like a scam, but I guess a scam will ask you to pay while this one asks you to do their job? Anyway this is suspicious. Maybe they want you to send your invoice to them so they can get your details to use. I never received email like that but thanks for sharing this warning. | | | Max Jeremiah Verenigd Koninkrijk Local time: 08:44 Duits naar Engels + ... ONDERWERPSTARTER
Manfei Li wrote: Hi Max, This sounds more like a scam, but I guess a scam will ask you to pay while this one asks you to do their job? Anyway this is suspicious. Maybe they want you to send your invoice to them so they can get your details to use. I never received email like that but thanks for sharing this warning. Thanks for your response. They're not asking for money, but I anticipate they will pass my work off as their own and cut communication upon delivery of the translation. I've had that happen to me once about a year ago. It was a relatively small job, but it only takes being burned once to learn! | | | Payment in advance? Too good to be true! | Aug 10, 2021 |
Same individual ([email protected]) addressing me by name, emailing an address which is not publicly available looking to have 14-15,000 words of legal exhibits translated. It sounds fairly legit (if not my ideal client) until the last sentence. Big red flag! "Could you please let me know if you can help me with this? Additionally, please let me know your rate per word for translation services and how quickly you can translate this volume. I can send you the payment in adv... See more Same individual ([email protected]) addressing me by name, emailing an address which is not publicly available looking to have 14-15,000 words of legal exhibits translated. It sounds fairly legit (if not my ideal client) until the last sentence. Big red flag! "Could you please let me know if you can help me with this? Additionally, please let me know your rate per word for translation services and how quickly you can translate this volume. I can send you the payment in advance to ensure trust. " ▲ Collapse | | | Paul Boucher still active | Feb 9, 2022 |
I have received the same kind of request, this time for a review of a translation EN-NL for medical devices and the red flag to me is 'payment in advance' | |
|
|
Aniza Borhan Maleisië Local time: 15:44 Lid 2007 Engels naar Maleis + ... Suspicious too | Mar 7, 2022 |
Hi all, I received an email from the same person yesterday, the same intro, and there was a file transfer via WeTransfer - files look legit, - contents about the coming Ramadan and diabetes. I have not responded, yet. No "payment in advanced" clause but mentioned payment is TBD. It is kind of frustrating when job offerers don't offer the amount of introduction info that can be used to actually trust them when freelancers like us, normally would have to do that to introduce ourselve... See more Hi all, I received an email from the same person yesterday, the same intro, and there was a file transfer via WeTransfer - files look legit, - contents about the coming Ramadan and diabetes. I have not responded, yet. No "payment in advanced" clause but mentioned payment is TBD. It is kind of frustrating when job offerers don't offer the amount of introduction info that can be used to actually trust them when freelancers like us, normally would have to do that to introduce ourselves to make these people trust us to do a job for them... (sigh!) ▲ Collapse | | | Max Jeremiah Verenigd Koninkrijk Local time: 08:44 Duits naar Engels + ... ONDERWERPSTARTER Paul Boucher now listed on TSD | Mar 11, 2022 |
I've been contacted again by the same email address with a same-day turnaround project and payment in advance. I can see that Translator Scammers Directory has recently added these details to their list: http://www.translator-scammers.com/pdf/TSD-Note-0.pdf | | | Valerie Zwart Verenigd Koninkrijk Lid 2018 Nederlands naar Engels + ... Mr Boucher is still at it Nov/2022 | Nov 3, 2022 |
Firstly, thanks everyone for sharing your experiences. You have just saved me from who knows what. Alarm bells went off when he needlessly mentioned the pre-payment a second time, asking for my bank details, and then said he looking forward to my invoice. I don't know about your clients, but none of mine look forward to paying!! I think it's about using my bank details in a way I wouldn't like... But who knows. Thanks again!
[Edited at 2022-11-03 16:00 GMT] | | | ROBIN HUMPHREY Verenigd Koninkrijk Local time: 08:44 Frans naar Engels
21 March 2024, I received this out of the blue: "I hope all is good and you are doing well! My name is Paul, and I represent a management consulting agency with legal residency in Hong-Kong. We are providing management consultancy services along with legal consultancy. We sometimes have translation requests for legal-related purposes. Today, we have a French document that has been translated into English. Now we need to have a notarized copy. Please let me know if thi... See more 21 March 2024, I received this out of the blue: "I hope all is good and you are doing well! My name is Paul, and I represent a management consulting agency with legal residency in Hong-Kong. We are providing management consultancy services along with legal consultancy. We sometimes have translation requests for legal-related purposes. Today, we have a French document that has been translated into English. Now we need to have a notarized copy. Please let me know if this is something you could help us with. Please let us know the cost of work and how long would it take. Many thanks! Looking forward to your reply. P.S. Naturally, we will cover the costs in advance. What a pile of pants that is! Scam? I can smell it a mile off! Don't bother. ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Translation requests from a "small management consulting agency with legal residency in Hong-Kong" Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |