Pages in topic: < [1 2 3 4 5] > | Как лучше (есть ли стандарты, нормы или правила) Thread poster: boostrer
| mk_lab Ukraine Member (2004) English to Russian + ...
mikhailo wrote:
Просто как дополнительная работа, он должен дополнительно оплачиваться. Ну и не надо забывать, что настолько серьёзные документы всё таки должны проверяться техническим редактором - специалистом в предметной области.
Здесь же автор темы спрашивает, как ему правильно записать перевод psi - фунт/кв.дюйм или иначе, а ему вместо этого советуют (вернее, настоятельно по-советски указывают) записать все в паскалях, хотя никто его об этом не просит и пересчет оплачивать не будет, да и скорее всего еще и не одобрят такое творчество.
Кстати очень интересно - а какие такие современные труды или какие современные писатели пишут и приводят расчёты в СГСЭ?
Например, все статьи по теоретической электродинамике. В этой области система СИ (которую обычно называют "практической" или "инженерной") почти не используется.
А возвращаясь к нашим psi, - в них почти все манометры (даже и российского производства) проградуированы.
Да и вообще, наверное в половине публикаций (даже инженерных) используются другие системы единиц.
Вон даже ASTM и то сдалась - все новые редакции стандартов содержат
«The values stated in SI units are to be regarded as the standard.»
Все, попадавшиеся вам на глаза, наверное. А то ведь и так пишут:
Structural Steel Beams from Japan and Korea
https://books.google.ru/books?isbn...
According to the ASTM, “1.12 The values stated in either inch-pound units or SI units are to be regarded separately as standard.
Даже главное народное достояние в каких-то там "неправильных" баррелях считают. И никому из переводчиков (разве что, кроме самых отчаянных) даже в голову не взбредет их "по-правильному" пересчитать (несмотря ни на какие рекомендации ГОСТов и ASTMов).
Я не собираюсь сравнивать преимущества и недостатки разных систем единиц. Это вечный и беспредметный спор. Просто еще раз подчеркиваю, что делать всякие-разные пересчеты без явного требования/одобрения на то клиента не следует
[Edited at 2016-01-25 14:15 GMT] | | | mikhailo Local time: 21:40 English to Russian + ...
mk_lab wrote:
Здесь же автор темы спрашивает, как ему правильно записать перевод psi - фунт/кв.дюйм или иначе, а ему вместо этого советуют (вернее, настоятельно по-советски указывают) записать все в паскалях, хотя никто его об этом не просит и пересчет оплачивать не будет, да и скорее всего еще и не одобрят такое творчество.
Автору правильно отвечают.
Например, все статьи по теоретической электродинамике. В этой области система СИ (которую обычно называют "практической" или "инженерной") почти не используется.
А возвращаясь к нашим psi, - в них почти все манометры (даже и российского производства) проградуированы.
Да и вообще, наверное в половине публикаций (даже инженерных) используются другие системы единиц.
Знаете, n-ная часть нынешних специалистов называет мелкие детали х....винами. Но это не повод на них равняться.
Про манометры - странные вещи пишете. Как человек имевший дело с поверкой КИПа и высокоточных измерительных приборов скажу, что манометры со шкалой только в PSI просто не принимают в поверку. Поэтому все уважающие себя производители делают приборы со шкалой по запросу или с двойной шкалой.
Все, попадавшиеся вам на глаза, наверное. А то ведь и так пишут:
Structural Steel Beams from Japan and Korea
https://books.google.ru/books?isbn...
According to the ASTM, “1.12 The values stated in either inch-pound units or SI units are to be regarded separately as standard.
Это переходные версии стандартов. Они обычно имеют двойное обозначение A(BCDEFG)-XXXX-(YY)-A(BCDEFG)-XXXXM(etric)-(YY).
Своим появлением они обязаны упорным нежеланием американцев переходить на СИ, хотя соответствующий акт был принят более сотни лет назад.
Даже главное народное достояние в каких-то там "неправильных" баррелях считают. И никому из переводчиков (разве что, кроме самых отчаянных) даже в голову не взбредет их "по-правильному" пересчитать (несмотря ни на какие рекомендации ГОСТов и ASTMов).
Это не удивительно, учитывая количество прельщённых колбасой и халатно исполняющих свои обязанности лиц в контрольных органах.
Я не собираюсь сравнивать преимущества и недостатки разных систем единиц. Это вечный и беспредметный спор. Просто еще раз подчеркиваю, что делать всякие-разные пересчеты без явного требования/одобрения на то клиента не следует
Да в переводчикам явно не стоит заниматься обсуждением преимуществ и недостатков разных систем единиц измерения.
Еще раз подчеркну, ПРИ ОТСУТСТВИИ ЯВНЫХ УКАЗАНИЙ ЗАКАЗЧИКА, единицы измерения необходимо приводить к системе СИ, что явно указывается в большинстве отраслевых рекомендаций по переводу, например в рекомендациях ВЦП.
ПР 50.1.027— 2014 ПРАВИЛА ОКАЗАНИЯ ПЕРЕВОДЧЕСКИХ И ОСОБЫХ ВИДОВ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ УСЛУГ также гласят:
ошибки в цифрах – 0,7 балла, несоответствие написания дат, чисел, единиц измерения,
денежных единиц, почтовых адресов, номеров телефонов и т.п. языку перевода и региональным (государственным) особенностям и стандартам;
Стандартом на единицы измерения является ГОСТ 8.417-2002 «Государственная система обеспечения единства измерений. Единицы величин», в котором единицы измерения приводятся в СИ.
Поэтому в случае неперевода заказчик будет абсолютно прав в своих претензиях к переводчику. И точно так же переводчик сможет отвергнуть любые притязания заказчика по поводу оставления американских единиц, если они не были указаны ЯВНО в ТЗ на перевод.
Соломоновым решением в случае неопределённости можно признать приведение значений в СИ и в скобках в американских единицах. В этом случае нет даже смысла расшифровывать psi. (Обычно сам так и делаю) | | | Именно об этом я писал позавчера | Jan 25, 2016 |
[quote]mikhailo wrote:
mk_lab wrote:
Здесь же автор темы спрашивает, как ему правильно записать перевод psi - фунт/кв.дюйм или иначе, а ему вместо этого советуют (вернее, настоятельно по-советски указывают) записать все в паскалях, хотя никто его об этом не просит и пересчет оплачивать не будет, да и скорее всего еще и не одобрят такое творчество.
Автору правильно отвечают.
Соломоновым решением в случае неопределённости можно признать приведение значений в СИ и в скобках в американских единицах. В этом случае нет даже смысла расшифровывать psi. (Обычно сам так и делаю)
все физические величины переводить в единицы СИ. Допускается в скобках писать брит. единицы. Никаких сносок. | | | mikhailo Local time: 21:40 English to Russian + ...
Oleg Delendyk wrote:
все физические величины переводить в единицы СИ. Допускается в скобках писать брит. единицы. Никаких сносок.
Олег - сноски часто приходится делать для особо «талантливых» читателей, не знающих, что такое PSI
Они гостами не рагламентируются, насколько знаю | |
|
|
mk_lab Ukraine Member (2004) English to Russian + ...
двум опытным квалифицированным товарищам, объяснившим нам неразумным высокие принципы.
Теперь нам все понятно. Так и будем делать. А наглых заказчиков, не признающих требования ГОСТ и (страшно даже сказать) указания ВЦП, будем приструнивать, требуя оплату за то, чег�... See more двум опытным квалифицированным товарищам, объяснившим нам неразумным высокие принципы.
Теперь нам все понятно. Так и будем делать. А наглых заказчиков, не признающих требования ГОСТ и (страшно даже сказать) указания ВЦП, будем приструнивать, требуя оплату за то, чего им сто лет не нужно было. Если чего, в Стокгольмский арбитраж обратимся - для них то точно ГОСТ и ВЦП - это закон.
Ну а "фунты на квадратный дюйм" вообще никак не будем писать - буржуазная это единица. В случае чего, PSI напишем (для совсем уж бестолковых заказчиков) ▲ Collapse | | | boostrer United States Local time: 13:40 Member (2007) English to Russian + ... TOPIC STARTER Заключение к обсуждению | Jan 26, 2016 |
Вот и мк-лаба и других ретроградов победили)).
Мы тут друг друга время от времени побеждаем, потому мы такие непобедимые. Активная внутренняя жизнь у нас тут на прозе.
Правда, каких падежов использовать, так и выяснилось. | | | andress Ukraine Local time: 20:40 English to Russian + ... Свободу падежам! | Jan 26, 2016 |
А позвольте спросить: какая такая принцпиальная разница, скажем, между единицей измерения "год" и единицей измерения "фунт"? Если начнем писать "2 фунт" и "8 фунт", то почему бы тогда не писать "2 год" и "8 год" соответственно? Ну или наоборот, если уж писать, как принято, "1 год, 2 года, 8 лет", то тогда и "1 фунт, 2 фунта, 8 фунтов" и т.д. Иначе выходит как-то нелогично, нет? | | | boostrer United States Local time: 13:40 Member (2007) English to Russian + ... TOPIC STARTER
andress wrote:
А позвольте спросить: какая такая принцпиальная разница, скажем, между единицей измерения "год" и единицей измерения "фунт"?
Этот аргумент мне напоминает похожее соображение в соседней ветке: почему между процентом и числом надо ставить пробел? - И то, и другое обозначает процент и читается как "процент".
Бог с ними, с падежей, буду ставить в именительном и менять предлог на косую черту. Я как-то даже не ждал такого активного обсуждения. | |
|
|
Andrej Local time: 23:40 Member (2005) German to Russian + ...
andress wrote:
почему бы тогда не писать "2 год" и "8 год" соответственно
Сто годов - сто рублев, богатейкой станешь! (с) С. Г. Писахов
[Edited at 2016-01-26 18:38 GMT] | | |
andress wrote:
А позвольте спросить: какая такая принцпиальная разница, скажем, между единицей измерения "год" и единицей измерения "фунт"? Если начнем писать "2 фунт" и "8 фунт", то почему бы тогда не писать "2 год" и "8 год" соответственно? Ну или наоборот, если уж писать, как принято, "1 год, 2 года, 8 лет", то тогда и "1 фунт, 2 фунта, 8 фунтов" и т.д. Иначе выходит как-то нелогично, нет?
Рекламщики дошли уже до того, что не склоняют названия различных продуктов, вплоть до аспирина. | | |
Вам же написали, как правильно: 14,7 фунт/дюйм в квадрате.
Почему не фунта? Потому что единица измерения так пишется, с косой чертой.
Вы же не пишете 5 м/с как 5 метров/с.
Если бы это было текстовое описание, то писалось бы 14,7 фунта на дюйм в квадрате, или 14,7 фунта на квадратный дюйм, или 14,7 фунта на кв. дюйм.
"кв. дюйм/метр/см" -- нет такой физической величины. Это бытовой термин. | | | А правильно ли? | Jan 27, 2016 |
Alexander Matsyuk wrote:
Вам же написали, как правильно: 14,7 фунт/дюйм в квадрате.
Почему не фунта? Потому что единица измерения так пишется, с косой чертой.
Вы же не пишете 5 м/с как 5 метров/с.
Если бы это было текстовое описание, то писалось бы 14,7 фунта на дюйм в квадрате, или 14,7 фунта на квадратный дюйм, или 14,7 фунта на кв. дюйм.
"кв. дюйм/метр/см" -- нет такой физической величины. Это бытовой термин.
Т.е. вы на полном серьезе утверждаете, что "фунт" в данном случае - не более чем сокращение от слова "фунт" (раз это не текстовое описание)? Вот это в самом деле выглядит несколько странновато...
Полагаю, непонятки возникли из-за того, что у нас не для всех неметрических единиц, которыми мы не пользуемся, существуют сокращения. Взять хотя бы тот же дюйм. Правда, у нас часто дюйм обозначают двойным штрихом ", как в английской системе мер, но я не уверен, что это правильно, поскольку это обозначение уже зарезервировано за угловой секундой. К тому же как тогда записать "квадратный дюйм" этим самым двойным штрихом? Метрами же мы пользуемся, и в записи используем сокращение "м", но "5 м/с" читаем как "5 метров в секунду", а не "5 эм/эс".
[Редактировалось 2016-01-27 17:56 GMT] | |
|
|
На: А правильно ли | Jan 28, 2016 |
Vladimir Vaguine wrote:
Т.е. вы на полном серьезе утверждаете, что "фунт" в данном случае - не более чем сокращение от слова "фунт" (раз это не текстовое описание)? Вот это в самом деле выглядит несколько странновато...
Полагаю, непонятки возникли из-за того, что у нас не для всех неметрических единиц, которыми мы не пользуемся, существуют сокращения...
Скажу так: не я это придумал, но такое объяснение/обоснование мне кажется вполне логичным. Поскольку нет сокращенного обозначения для единиц "фунт" и "дюйм", приходится писать их полностью. Ну, а далее, чтобы согласовать с практикой написания сокращенных единиц, написали в именительном падеже единственного числа.
Я б вообще писал 14,7 фунт/дюйм^2, но, честно говоря, не знаю, допустимо ли писать полные наименования единиц измерения с показателями степени.
"Фунт" в данном случае, очевидно, не сокращение слова "фунт" с разными падежными окончаниями, а наименование единицы измерения, у которой нет сокращенного обозначения.
[Edited at 2016-01-28 07:24 GMT] | | |
Alexander Matsyuk wrote:
Я б вообще писал 14,7 фунт/дюйм^2, но, честно говоря, не знаю, допустимо ли писать полные наименования единиц измерения с показателями степени.
"Фунт" в данном случае, очевидно, не сокращение слова "фунт" с разными падежными окончаниями, а наименование единицы измерения, у которой нет сокращенного обозначения.
Если у единицы измерения - даже входящей в наименование производной единицы, образованное из наименования основной (фунт) и дополнительной единицы (дюйм в квадрате) - отсутствует сокращенное обозначение, элементарная логика подсказывает, что в этом случае используется полное наименование, так сказать, за полным неимением сокращенного. Ну, а раз так, совершенно логично и естественно склонять такую единицу измерения, поскольку она ничем не отличается от остальных существительных и так же должна подчиняться правилам русской грамматики. | | | mk_lab Ukraine Member (2004) English to Russian + ... Я всегда пишу | Jan 28, 2016 |
фунт/кв.дюйм - это и есть общепринятое сокращение.
Если нужно написать/прочитать полностью, то фунты склоняются: фунт, фунтов, фунта (на квадратный дюйм).
[Edited at 2016-01-28 09:42 GMT] | | | Pages in topic: < [1 2 3 4 5] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Как лучше (есть ли стандарты, нормы или правила) No recent translation news about Russian Federation. |
Pastey | Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |