Английский... или не совсем? Thread poster: Mark Berelekhis
|
Приветствую,
Со мной связался потенциальный клиент следующим письмом:
Hi Mark.
Its me XYZ; just check-point to channel script for your final estimation and meterage!
Так как мы до этого общались по телефону, я кое-как догадался, что клиент хочет получить оценку и срок сдачи работы (сцена�... See more Приветствую,
Со мной связался потенциальный клиент следующим письмом:
Hi Mark.
Its me XYZ; just check-point to channel script for your final estimation and meterage!
Так как мы до этого общались по телефону, я кое-как догадался, что клиент хочет получить оценку и срок сдачи работы (сценария). Все же осуществлять переписку на таком английском мне крайне не хотелось, и я вежливо попросил его писать по русски. Клиент возмутился. Одним словом, он именно на таком английском уже 10 лет читает лекции носителям, переписывается "с ребятами из голливудских студий", а это я застрял в каком-то старомодном "неживом" языке если я его не понимаю.
Само письмо приводить не буду, нет надобности. Но хотелось бы услышать отзывы коллег. Ссылкой поделюсь с клиентом, а там будь что будет. ▲ Collapse | | | The Misha Local time: 13:20 Russian to English + ... Нафик, нафик, закричали пьяные любители балета | Aug 23, 2014 |
Марк,
Если этот товарищ изначально тебе начинает указывать, как нужно правильно писать по-английски, можешь себе представить, какая головная боль начнется, когда пойдет реальная работа. Тебе это надо? Уже второй раз сегодня вспоминаю классическую цитату из классического фильма: When there is a doubt, there is no doubt. Пусть лучше "ребята из голливудских студий" с ним разбираются.
[Edited at 2014-08-23 01:45 GMT] | | | Дык это же повод! | Aug 23, 2014 |
Банально поднять тариф на х% или хх% за расшифровку инструкций. А там или ишак образумится, или падишах снизойдет | | | Противный жаргон | Aug 23, 2014 |
Возможно, голливудские коллеги этого клиента именно так и изъясняются, но это не повод считать такой жаргон нормальным английским языком. Корпоративный язык типа "You are empowered to leverage our core competencies to reach out to the grassroots level..." ничем не лучше, но его хотя бы высмеивает даже такой бизнес... See more Возможно, голливудские коллеги этого клиента именно так и изъясняются, но это не повод считать такой жаргон нормальным английским языком. Корпоративный язык типа "You are empowered to leverage our core competencies to reach out to the grassroots level..." ничем не лучше, но его хотя бы высмеивает даже такой бизнес-ориентированный журнал, как Forbes. Если сам перевод хотя бы интересен, то можно деликатно объяснить клиенту, что согласно многовековой практике, универсальным средством общения людей из разных слоев общества и регионов мира является нормативный литературный язык, а употребление жаргона вне своего узкого круга столь же неуместно, как употребление мата в официальной речи. Если же и сам сценарий - лишь возможность заработать определенную сумму денег, могу только процитировать табличку, замеченную много лет назад в каком-то баре: "The customer is always right, but it's up to us to decide if you ARE one". ▲ Collapse | |
|
|
| Mark Berelekhis United States Local time: 13:20 Russian to English + ... TOPIC STARTER
Для меня лично, бесмысленный набор знаков. Даже словами или словосочетаниями трудно назвать такие перлы как 'meterage', 'just check-point' и 'channel script'. | | | Max Chernov Russian Federation Local time: 21:20 Russian to German + ... Это пример того | Aug 25, 2014 |
..., как вырождается английский язык.
К сожалению, всё чаще жаргон на уровне негритянских кварталов можно встретить то тут, то там и в письменной речи...
Ничего удивительного, хотя жаль, конечно... | | | Общая тенденция | Aug 25, 2014 |
Max Chernov wrote:
..., как вырождается английский язык.
К сожалению, всё чаще жаргон на уровне негритянских кварталов можно встретить то тут, то там и в письменной речи...
Ничего удивительного, хотя жаль, конечно...
Но при этом оказывает влияние на все остальные, которые также вырождаются. | |
|
|
The Misha Local time: 13:20 Russian to English + ... Я не большой поклонник жаргона негритянских кварталов | Aug 25, 2014 |
Max Chernov wrote:
..., как вырождается английский язык.
К сожалению, всё чаще жаргон на уровне негритянских кварталов можно встретить то тут, то там и в письменной речи...
Ничего удивительного, хотя жаль, конечно...
как и самих этих кварталов, но к данному случаю он не имеет решительно никакого отношения. Это просто малограмотный набор слов из уст недоучившегося неносителя языка, который при этом еще, похоже, считает себя большим знатоком. Такие товарищи имеют место быть. Я тоже имел несчастье с ними встречаться.
А с английским языком, слава Богу, все в порядке. Он цветёт, пахнет и развивается - чего и вам всем, господа, желаю.
[Edited at 2014-08-25 14:31 GMT] | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Английский... или не совсем? No recent translation news about Russian Federation. |
Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |