This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Peter Leeflang United States Local time: 22:56 Member (2014) French to English + ...
No course on translation, only generic M&A, lots of grammar, vocabulary and accentuation errors
Dec 18, 2015
I like knowing more about M&A and learned maybe 10% more here than I knew. Course is, despite title, no course for translators though as there was virtually no content on M&A translation challenges. Course needs better planning as it became 1 hr and 40 minutes instead of announced 60 minutes. The many grammar, vocabulary and erroneous accentuation errors of the trainer and his presentation sheets were distracting.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value