Pages in topic:   < [1 2]
young is as young does...
Thread poster: Susana Galilea
Susana Galilea
Susana Galilea  Identity Verified
United States
Local time: 06:35
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
true Feb 1, 2006

Magda Dziadosz wrote:
Now, would you say that a request for a short interpreter was justified or not?


You introduce a great point, Magda. Interpreting assignments entail direct human contact, whereas translation work rarely does. Therefore a project might have certain specific requirements which are not a factor in the translation arena. However I don't think the specific comparison you are making quite works, I'll come back and elaborate on it as soon as I have some time to spare

Susana

[Edited at 2006-02-01 20:31]


 
Rosa Maria Duenas Rios (X)
Rosa Maria Duenas Rios (X)  Identity Verified
Local time: 07:35
You are right, Magda Feb 1, 2006

Magda Dziadosz wrote:
Aren't you reading more then it was really written?

The job ad mentioned by Susana didn't say anything about being "pretty" or not - they wanted "young female".

The second job you mentioned was squashed precisely for the reason that it was NOT a translation or interpreting job.

Magda


I got mixed up, but have ammended what I posted...


 
Susana Galilea
Susana Galilea  Identity Verified
United States
Local time: 06:35
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
reposting Feb 1, 2006

Rosa Maria Duenas Rios wrote:
Thankfully, Yolanda has asked the outsourcer to repost...



And the amended posting is impeccable, stressing qualifications and comfort with subject as only preferences. I think it's wonderful that requesting the outsourcer to repost challenged their assumptions about what an interpreter should be. Client education at its most efficient, IMO.

Susana

[Edited at 2006-02-01 20:31]


 
Lucinda Hollenberg
Lucinda Hollenberg  Identity Verified
Local time: 09:35
Dutch to English
+ ...
Female or male Feb 1, 2006

Hi Susana,

While I fully agree with you that there should not be restrictions for either male or female if both sexes have the same competence/expertise, I tend to agree with Magda's views that there are certain exceptions.

Here is another one to strengthen Magda's point of view. I work as an interpreter for the department of Justice in my country, Here they deal with sexual and other types of physical and mental abuses on minors. When they assign officers and look fo
... See more
Hi Susana,

While I fully agree with you that there should not be restrictions for either male or female if both sexes have the same competence/expertise, I tend to agree with Magda's views that there are certain exceptions.

Here is another one to strengthen Magda's point of view. I work as an interpreter for the department of Justice in my country, Here they deal with sexual and other types of physical and mental abuses on minors. When they assign officers and look for interpreters they specifically ask for females when the abused child is a girl. Especially for sexal abuse. Sometimes as well if the abused child is a small boy. Adolescent boys, they feel, tend to respond better to male interpreters and officers.

On the other hand they use a male interpreter if the abuser has been a female.

Lucinda.

[Edited at 2006-02-01 20:33]
Collapse


 
Magda Dziadosz
Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 13:35
Member (2004)
English to Polish
+ ...
Interesting discussion! :))) Feb 1, 2006

Some more thoughts:
I don't know, of course, about this particular job, but here are some exapmles from my personal experience as interpreter where the preference for young/old or female/male seemed to me perfectly legitimate - e.g. in workshops and training sessions sometimes it was important to have a particular mix among the trainers (and interpreter was a part of trainers group). Once, for example, I worked where six trainers and 2 interpreters have been always divided in such groups
... See more
Some more thoughts:
I don't know, of course, about this particular job, but here are some exapmles from my personal experience as interpreter where the preference for young/old or female/male seemed to me perfectly legitimate - e.g. in workshops and training sessions sometimes it was important to have a particular mix among the trainers (and interpreter was a part of trainers group). Once, for example, I worked where six trainers and 2 interpreters have been always divided in such groups where both sexes and age differences have been represented. And in order to have the mix right, both interpreters needed to be females, one was younger, one was older. Why such mix? The training organisation believed it made the training more effective...

Magda



[Edited at 2006-02-01 21:26]
Collapse


 
Tina Vonhof (X)
Tina Vonhof (X)
Canada
Local time: 05:35
Dutch to English
+ ...
Reasonable request. Feb 2, 2006

Susana Galilea wrote:

"We are ideally looking for a young female NY-based interpreter whose mother tongue is Spanish who has an interest in fashion..."

Taken from a posting currently appearing in the job section. A similar issue was raised not long ago in the Italian forum http://www.proz.com/topic/41426

Is this kind of request from an outsourcer allowed at Proz? And if it's not, would it be possible to clearly state that in the form outsourcers have to complete in order to post a job?

All feedback appreciated.

Best,

Susana

[Edited at 2006-02-01 18:18]


Hi Susana,

I guess I am the only dissenting voice here but I think this request seems perfectly reasonable. They may be putting on a fashion show or something like that and they want someone who fits in with the scene, knows something about fashion, and is believable to the audience. A 60-year old man with a beard just wouldn't come across as well. I am all for gender equity but let's face it, there are differences and sometimes there are good reasons for preferring one gender over the other.


 
Marc P (X)
Marc P (X)  Identity Verified
Local time: 13:35
German to English
+ ...
Dissenting voice Feb 2, 2006

I guess I am the only dissenting voice here but I think this request seems perfectly reasonable.


Does it even have to be reasonable? Purchasers of business services don't generally have to justify their criteria. If I lose one of my customers to a competitor because she is younger and prettier, who do I complain to?

Equally, ProZ.com is presumably at liberty to set out criteria of its own which outsourcers' posts must meet.

Marc


 
Steffen Walter
Steffen Walter  Identity Verified
Germany
Local time: 13:35
Member (2002)
English to German
+ ...
Exactly, Marc Feb 2, 2006

MarcPrior wrote:
Equally, ProZ.com is presumably at liberty to set out criteria of its own which outsourcers' posts must meet.
Marc


That's precisely what ProZ.com does - see Job Posting FAQ:

***********

2. What are the keys to getting a good response to my posting? What else should I bear in mind?

When posting a job, it is important to be as descriptive as possible with regard to the nature of the work, as well as your requirements for service providers.

In addition, it is very important that you supply complete information about yourself and/or your company. The best service providers are in high demand, and will generally not pursue jobs with questionable clients. Complete contact details, and perhaps a brief history of your company, may help you to kick off mutually beneficial relationships with top professionals.

Jobs posted should respect the principle of equal opportunity.

***********

I think the last provision marked in bold was just the (perhaps implied) basis on which this thread developed (i.e. whether the posting was in keeping with the equal opportunity principle or not).

Steffen


 
Susana Galilea
Susana Galilea  Identity Verified
United States
Local time: 06:35
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Precisely Feb 2, 2006

Steffen Walter wrote:
Jobs posted should respect the principle of equal opportunity.

***********

I think the last provision marked in bold was just the (perhaps implied) basis on which this thread developed (i.e. whether the posting was in keeping with the equal opportunity principle or not).

Steffen



I don't doubt certain interpreting assignments are better suited to interpreters with specific characteristics, physical or otherwise, to an even larger extent than translation assignments are. However, if an outsourcer provides a detailed description of the assignment and specific audience targeted, that should be enough information for an interpreter to decide whether or not they are suited for the job. The outsourcer has the same opportunity to review a number of applications from language providers and decide which one is a better fit. IMO, this differs considerably from specifying overly narrow requirements in a job posting.

Susana

[Edited at 2006-02-02 20:06]


 
Irene N
Irene N
United States
Local time: 06:35
English to Russian
+ ...
No, Tina, you are not alone Feb 12, 2006

Tina Vonhof wrote:
They may be putting on a fashion show or something like that and they want someone who fits in with the scene, knows something about fashion, and is believable to the audience.


Absolutely!


 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

young is as young does...






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »