Off topic: Certification Thread poster: Rod Rivas
|
Hello!
Hope everyone is doing well...
I am looking to become a certified translator here in the United States.
I have seen a few Translator Certifications (ATA seems to be very high in prestige), but I am looking if there is any other reliable Translation Certification program that I can get my certification with.
Thank you in advance for all your help! | | | RobinB United States Local time: 21:13 German to English
Hi Rod,
Only ATA certification is widely accepted in both the translation industry and by end clients in the US, including government. For example, translations of immigation documents generally have to be certified by an ATA-certified translator. The same applies to many translations of other documents for official purposes, e.g. tax documents, educational qualifications, etc.
There are a few commercial "certification" programs in the US for translators, but they have ... See more Hi Rod,
Only ATA certification is widely accepted in both the translation industry and by end clients in the US, including government. For example, translations of immigation documents generally have to be certified by an ATA-certified translator. The same applies to many translations of other documents for official purposes, e.g. tax documents, educational qualifications, etc.
There are a few commercial "certification" programs in the US for translators, but they have no real standing.
As far as the US is concerned, ATA certification is the only realistic option, provided you translate in a language direction for which ATA offers a certification exam. However, you should also note that the pass rate for Spanish is pretty low (currently about 12% I understand). ▲ Collapse | | |
Thank you for your insight! It was very good information.
I am just looking for a commercial certification at the moment.
After that I'll try the ATA... for now I am not looking to go ATA because (as I understand) it can only be take once a year.
Hence, since I am not required to have the ATA certification (yet) I am looking to be certified still, but maybe with a commercial certification (this is to make the process a bit easier at the beginning) and beg... See more Thank you for your insight! It was very good information.
I am just looking for a commercial certification at the moment.
After that I'll try the ATA... for now I am not looking to go ATA because (as I understand) it can only be take once a year.
Hence, since I am not required to have the ATA certification (yet) I am looking to be certified still, but maybe with a commercial certification (this is to make the process a bit easier at the beginning) and begin doing a few translation jobs in the future. ▲ Collapse | | | Same in Europe | Jan 19, 2021 |
Hi Rod !
May I reassure you, it's exactly the same certification process here in most European countries, including France where you have to wait at least one year before getting certified by French judicial authorities.
Whatsoever, I wish you the best and good luck.
Laurent
[Modifié le 2021-01-20 06:44 GMT] | |
|
|
Samuel Murray Netherlands Local time: 04:13 Member (2006) English to Afrikaans + ...
Rod Rivas wrote:
I am looking to become a certified translator here in the United States.
Can you explain to us what you mean by "certified translator"? For how long have you been a translator, Rod? | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Certification TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |