This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Alla_K Local time: 01:42 Ukrainian to English + ...
Надя,
Feb 27, 2008
Было интересно узнать о жизни и работе переовдчика в Германии - спасибо! Доклад многих побудит задуматься и действовать в нужном направлении, чтобы гармонично вписаться в рынок, преуспеть в работе и получать моральное и материальное удовлетворение.
Коллег-участников паувау благодарю за душевное общение. Было хорошо. Книгу Олега читаю.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ganna Levina Ukraine Local time: 08:42 English to Russian + ...
Дякую!
Feb 28, 2008
Надія, дякую за організацію зустрічі, цікаву розповідь про власне становлення як перекладача та реалії ринку Німеччини, а також за створення неповторної атмосфери для спілкування. Дійсно, необхідно частіше зустрічатись для вироблення єдиної позиції стосовно надання якісних послуг за компенсацію, якої варті професіонали.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ganna Levina Ukraine Local time: 08:42 English to Russian + ...
Спасибо за книгу!
Feb 28, 2008
Олег, еще раз спасибо за книгу. Уже в поезде прочитала страниц 15. Так зачиталась, хотелось еще почитать, да вот свет в наших поездах только по графику:)
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ganna Levina Ukraine Local time: 08:42 English to Russian + ...
Спасибо за книгу!
Feb 28, 2008
Олег, еще раз спасибо за книгу. Уже в поезде прочитала страниц 15. Так зачиталась, хотелось еще... да вот свет в наших поездах по графику:)
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Yakov Tomara Local time: 09:42 English to Russian + ...
Спасибо!
Feb 29, 2008
Спасибо всем за интересное общение, в особенности Надежде за инициативу встречи и прекрасный доклад
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.