This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
C.Roman (X) Spain Local time: 00:02 Romanian to Spanish + ...
Confirmo! Bona nit!
Nov 17, 2006
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
smorales30 Local time: 00:02 English to Spanish + ...
asesoramiento jurídico
Nov 21, 2006
Hola a todos,
Sólo una breve notita antes de que se me olvide para comentaros que en la asociación de traductores me han dicho que ya no ofrecen este tipo de servicio de asesoramiento al socio (!!!). O sea, hay que echar mano de gestores personales o alguien en situación similar...Eso sí, me han dado los datos de una gestora especializada en traducción, pero claro si se concierta visita con ella será con honorarios incluidos...
Saludos,
Silvia
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
smorales30 Local time: 00:02 English to Spanish + ...
alguien en nuestra misma situación
Nov 27, 2006
Hola a todos,
He encontrado a alguien (traductor) que comparte oficina con otros traductores y voy a hablar en breve con él por teléfono. Por favor, si tenéis alguna idea/pregunta que queréis que haga, mandadla a este hilo. Saludos.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Qué bien Silvia. Creo que lo más importante de momento sería saber cómo se lo han montado a nivel legal, si existe una entidad legal común y cómo funciona y si no existe, quién se encarga de gestionar los gastos comunes.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
¡Hola!
Si no habéis podido acudir al powwow, no pasa nada. Habrá mas encuentros y vamos a seguir hablando del tema a través del foro "Compartir oficina" y por correo electrónico. Si ya no estáis interesados, por favor decírmelo y no recibiréis más mensajes. Si todavía os interesa y queréis quedar informados de todo lo que hablamos en el foro como en privado, mandarme un mail con las informaciones siguientes:
Nombre, Apellidos, ID proz, e-mail, teléfono y una pequeña pres... See more
¡Hola!
Si no habéis podido acudir al powwow, no pasa nada. Habrá mas encuentros y vamos a seguir hablando del tema a través del foro "Compartir oficina" y por correo electrónico. Si ya no estáis interesados, por favor decírmelo y no recibiréis más mensajes. Si todavía os interesa y queréis quedar informados de todo lo que hablamos en el foro como en privado, mandarme un mail con las informaciones siguientes:
Nombre, Apellidos, ID proz, e-mail, teléfono y una pequeña presentación para explicar quiénes sois y porque os interesa este tema.
Gracias ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value