Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8] > |
Powwow: Budapest - Hungary
|
|
Dora Miklody Hungary Local time: 02:24 English to Hungarian + ...
Sziasztok!
Örültem,hogy ott lehettem az elején, kár, hogy a Csaba által említett "szakmai titkokat" már nem tudtam meghallgatni. Valaki elárulná azokat nekem? )))
Dóra | | |
Eva Blanar Hungary Local time: 02:24 English to Hungarian + ... Tényleg, jó lenne egy beszámoló... | Jan 14, 2006 |
Nem akar valaki "reporter" lenni? Azt hiszem, nálunk soha nem készül ilyen...
Bátorkodtam egyébként egy off fórumot csinálni a témában, a különbözõ embereknek megígért linkekkel.
Ja, a palacsintát elpuskáztam (az nem volt), úgyhogy elnézést kérek mindenkitõl! | | |
Csaba Ban Hungary Local time: 02:24 Member (2002) English to Hungarian + ...
ha lesz egy kis időm, a fórumon közzéteszek egy pár "tippet", ahová mások is feltehetnek "szakmai titkokat"... | | |
Csaba Ban Hungary Local time: 02:24 Member (2002) English to Hungarian + ... kispipa és részvételi pontok | Jan 15, 2006 |
Még egy kis türelmet kérek mindenkitõl - a részvétel igazolásához és a kispipához 24 órát várni kell a powwow után, csak akkor nyílik meg a megfelelõ regisztrációs oldal.
cs. | |
|
|
Nagyon örülök | Jan 15, 2006 |
Szasztok, nagyon örülök, hogy a tegnap ilyen jól megismerkedtünk, remélem gyakran fogunk még találkozni. Szivesen látlak titeket Montpellierben is . | | |
Dora Miklody Hungary Local time: 02:24 English to Hungarian + ...
Kedves Csaba!
Amúfy is engedélyeztünk volna neked egy nyugodt vasárnapot.
Dóra | | |
|
Gabor Kun Hungary Local time: 02:24 Member (2006) English to Hungarian
|
|
Eva Blanar Hungary Local time: 02:24 English to Hungarian + ... Köszönjük, Gábor! | Jan 21, 2006 |
| | |
Nem rossz :) | Jan 21, 2006 |
Igen találóan fogalmazol a jelentésben Gábor. Köszi, és Andreának, Csabának is az előadást! | | |
Kedves Gábor, nagyon köszönjük a beszámolódat. Annyit szeretnék még hozzátenni, hogy Sylvie Pelletier franciaországi vendéghölgy részére nyújtott közel 3 órás fülbesúgó szinkrontolmácsi szolgáltatásom (1. sz. bizonyiték: alulról a harmadik fotó)tarifáját EXTRA palacsintahalmazok iránt támasztott igényem követeléseként ezennel a Vezetőségnek benyújtom )). (Addig is fogyókúraklubot alakito... See more Kedves Gábor, nagyon köszönjük a beszámolódat. Annyit szeretnék még hozzátenni, hogy Sylvie Pelletier franciaországi vendéghölgy részére nyújtott közel 3 órás fülbesúgó szinkrontolmácsi szolgáltatásom (1. sz. bizonyiték: alulról a harmadik fotó)tarifáját EXTRA palacsintahalmazok iránt támasztott igényem követeléseként ezennel a Vezetőségnek benyújtom )). (Addig is fogyókúraklubot alakitok a kovetkezo powwow résztevoi számára, ahova minden szakfordito és szaktolmács kollegámat szivesen látom:-))) ▲ Collapse | | |
Gabor Kun Hungary Local time: 02:24 Member (2006) English to Hungarian
Végre már egy negatív vélemény! A szinkrontolmácsolásról hallottam, hogy vállaltad, de amikor odanéztem, épp nem beszéltél (hiányoltam is), így azt hittem, hogy ez nagyrészt elmaradt. Javítás folyamatban | |
|
|
félreértés -- negativ vélemény? | Jan 21, 2006 |
Negativ vélemény? pedig meg is dicsértelek, milyen ügyesen megirtad a riportot. Forditoi téren sem vagyunk pesszimisták, csak jólértesült optimisták:-) Paramétereink ( vö. "minőség", "megbizhatóság" és "rendelkezésére állunk") a megrendelok célnyelvére transzplantálva: "70 fillér leütés nélkül", "magától értetődik, ez nem is szempont", illetve "azonnal vagy legksésőbb fél napon belüli határidővel, de extra dijszabás nélkül":-))) Szép estét nektek. | | |
Erzsébet Czopyk Hungary Local time: 02:24 Member (2006) Russian to Hungarian + ... SITE LOCALIZER áááá, avagy a Palacsinta-hegy meghódítása | Jan 22, 2006 |
Február 11-én, szombaton délután szeretettel várlak benneteket egy tea+kávé+palacsinta-talira! Rendelések felvétele e-mailben. | | |
Dora Miklody Hungary Local time: 02:24 English to Hungarian + ...
Kedves Erzsi!
De miért pont akkor és hol?
vagy lemaradtam valamirõl
dóra | | |
Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8] > |