Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9] >
Powwow: Berlin - Germany

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Berlin - Germany".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Guenther Danzer
Guenther Danzer  Identity Verified
Local time: 03:48
English to German
+ ...
Wegen des Hotels.. Jan 6, 2003

meint meine Frau, im Laufe der Woche mehr sagen zu können. Ich bin mal von 30 Teilnehmern ausggangen. Wenn's mehr werden, ist's wohl auch OK.

 
Steffen Walter
Steffen Walter  Identity Verified
Germany
Local time: 03:48
Member (2002)
English to German
+ ...
ICC Saal 1... Jan 6, 2003

...fasst glaube ich 3000+ Leute, damit wären wir auf der sicheren Seite und könnten gleich noch 'ne vollwertige Konferenz draus machen (aber nicht ohne Simultandolmetscher!))

Olympiastadion würde ich eher nicht empfehlen - obwohl, das Leben ist schließlich eine Baustelle...

Waldbühne ist nicht schlecht, wobei wir das Ganze wegen der wettertechnischen Unwägbarkeiten auf den eigentlichen Bühnenberei
... See more
...fasst glaube ich 3000+ Leute, damit wären wir auf der sicheren Seite und könnten gleich noch 'ne vollwertige Konferenz draus machen (aber nicht ohne Simultandolmetscher!))

Olympiastadion würde ich eher nicht empfehlen - obwohl, das Leben ist schließlich eine Baustelle...

Waldbühne ist nicht schlecht, wobei wir das Ganze wegen der wettertechnischen Unwägbarkeiten auf den eigentlichen Bühnenbereich beschränken sollten)

Langer Rede, kurzer Sinn: Ich werde in Kürze mal ein paar Vorschläge zur Lokalität verlauten lassen. Für die 'Nachfeier' müssen wir sicher nichts mieten, das sollte dann doch eine etwas spontanere Entscheidung sein...

Gruß an alle
Steffen
Collapse


 
Steffen Walter
Steffen Walter  Identity Verified
Germany
Local time: 03:48
Member (2002)
English to German
+ ...
3. Mai... Jan 6, 2003

...scheint sich ja nun als der bevorzugte Termin darzustellen, deswegen sollten wir uns schon mal etwas definitiver darauf festlegen. Wenn jetzt nicht noch ganz viele Stimmen für den 31. eintrudeln, ist der 3. Mai vorerst verbindlich (Sorry, Sandra, aber Du scheinst bisher die einzige zu sein, bei der der 3. etwas problematischer ist).

 
Rod Darby (X)
Rod Darby (X)  Identity Verified
Ghana
Local time: 02:48
German to English
+ ...
ehrlich gesagt . . . Jan 6, 2003

passt mir der 3. Mai auch besser!

 
Elvira Stoianov
Elvira Stoianov  Identity Verified
Luxembourg
Local time: 03:48
German to Romanian
+ ...
mir passt auch der 3. Mai Jan 6, 2003

Da in Rumaenien der 1. Mai auch Feiertag ist

 
Steffen Pollex (X)
Steffen Pollex (X)  Identity Verified
Local time: 03:48
English to German
+ ...
30! Jan 17, 2003

Das ist ja schon fast ' ne Demonstration, passend zum Datum.

 
Lydia Molea
Lydia Molea  Identity Verified
Germany
Local time: 03:48
English to German
+ ...
3. Mai Jan 17, 2003

ist bei mir auch besser. Ich freue mich schon sehr!

 
Steffen Walter
Steffen Walter  Identity Verified
Germany
Local time: 03:48
Member (2002)
English to German
+ ...
Christian, does 3 May suit you as well? Jan 17, 2003

Hello Christian,

nice to see that you put us up to 30. You may have noticed that 3 May turns out to be the preferred date - so would you be able to come as well on that day?

Steffen


 
Petra Winter
Petra Winter  Identity Verified
Local time: 03:48
German to English
+ ...
3. Mai Jan 17, 2003

passt mir mittlerweile auch besser

 
Steffen Pollex (X)
Steffen Pollex (X)  Identity Verified
Local time: 03:48
English to German
+ ...
Oleg! Jan 29, 2003

Wat's the problem with German? I thought you know it?
Ìîæíî è ïî-ðóññêè (âîò, ñåðãåé ïîäêëþ÷èòñÿ, è Åðæè, íàâåðíÿêà, çíàåò, òîëüêî íå ïðèçíàëñÿ). Unf Englisch sprechen ja nun alle, nehme ich an.


 
Oleg Rudavin
Oleg Rudavin  Identity Verified
Ukraine
Local time: 04:48
Member (2003)
English to Ukrainian
+ ...
Steffen Jan 29, 2003

Kein Problem - as long as doesn't come to speaking. I translate from it but, to my shame, ich spreche Deutch nicht ;-(
My purpose is to meet, make personal contacts, etc.


 
Sergey Strakhov
Sergey Strakhov  Identity Verified
Local time: 03:48
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Îëåã! Jan 29, 2003

Ó ÷îìó ñïðàâà? Ìîæåìî é óêðà¿íñüêîþ ñï³ëêóâàòèñü - áóëî á áàæàííÿ (à âîíî º)
Áóäó ðàäèé ïîçíàéîìèòèñü îñîáèñòî
(Îé, çàáûë: ïî-ðóññêè òîæå ìîæíî)


 
Alison Schwitzgebel
Alison Schwitzgebel
France
Local time: 03:48
German to English
+ ...
Ach so... Jan 29, 2003

Dann könnte ich meine "Beginners Russian" auch endlich mal in der Praxis anwenden - ich habe jetzt (aus Langeweile hier auf dem Lande) angefangen Russisch zu lernen. Mir fehlt aber noch die Software, um auch Russisch schreiben zu können.....

 
Steffen Pollex (X)
Steffen Pollex (X)  Identity Verified
Local time: 03:48
English to German
+ ...
Alison! Jan 29, 2003

Da bin ich ja beeindruckt. Zum Schreiben brauchst Du allerdings keine extra software:

1) START/SYSTEMSTEUERUNG/SOFTWARE/SPRACHUNTERSTÜTZUNG/KYRILLISCH anklicken und installieren von der WINDOWS-CD

2) START/SYSTEMSTEUERUNG/TASTATUR/SPRACHE/HINZUFÜGEN/RUSSISCH instalieren von der WINDOWS-CD

3) Jetzt brauchst Du nur noch eine Tastatur, auf der lateinisches und kyrillisches Alphabet drauf sind und kannst loslegen. Ich brauch das mittlerweile nicht mehr, aber
... See more
Da bin ich ja beeindruckt. Zum Schreiben brauchst Du allerdings keine extra software:

1) START/SYSTEMSTEUERUNG/SOFTWARE/SPRACHUNTERSTÜTZUNG/KYRILLISCH anklicken und installieren von der WINDOWS-CD

2) START/SYSTEMSTEUERUNG/TASTATUR/SPRACHE/HINZUFÜGEN/RUSSISCH instalieren von der WINDOWS-CD

3) Jetzt brauchst Du nur noch eine Tastatur, auf der lateinisches und kyrillisches Alphabet drauf sind und kannst loslegen. Ich brauch das mittlerweile nicht mehr, aber es dauert einige Zeit, bis man sich die kyrillische Tastatur eingeprägt hat.
Collapse


 
Jerzy Czopik
Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 03:48
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Kyryllisch Jan 29, 2003

Die Anleitung von Steffen P. bezieht sich allerdings nur auf Win 9x, was der lieber Steffen klammheimlich verschwiegen hat.
Bei Win2k/XP geschieht dasselbe über Start-Systemsteuerung-Ländereinstellungen-Allgemein und dort die entsprechende Codierung wählen. Anschließend in der Tastatur Russisch nachinstallieren (möglicherweise schreit der Rechner nach der Installations-CD von Windows, also sollte man die besser zur Hand haben).
Hier kann man auch über Start-Ausführen noch ei
... See more
Die Anleitung von Steffen P. bezieht sich allerdings nur auf Win 9x, was der lieber Steffen klammheimlich verschwiegen hat.
Bei Win2k/XP geschieht dasselbe über Start-Systemsteuerung-Ländereinstellungen-Allgemein und dort die entsprechende Codierung wählen. Anschließend in der Tastatur Russisch nachinstallieren (möglicherweise schreit der Rechner nach der Installations-CD von Windows, also sollte man die besser zur Hand haben).
Hier kann man auch über Start-Ausführen noch ein nützliches Programm OnScreenKeyboard durch einfaches eingeben von "osk" (ohne weitere Zusätze) starten. Es zeigt dann die Tastaturbelegung für die jeweilige Sprache an - toll!
Bei Win Me muss ich passen - das "Zeug" habe ich nie verwendet, weil es keine Vorteile gegenüber 9x hat, aber immer noch den Dos-Balast mit sich schleppt.

Und noch eine kleine Ergänzung: wenn jemand an ein Upgrade zu Win XP denkt, so ist die Gelegenheit jetzt günstig wie noch nie. Für schlappe 159,- Euro (inkl. Versand und MWSt.) ist das Windows XP Pro als System-Builder-Vollversion bei www.tendi.com (ehemals Logibyte) zu bekommen.

Grüße an Euch alle
Jerzy
Collapse


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Berlin - Germany






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »