This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Steffen Walter Germany Local time: 16:41 Member (2002) English to German + ...
Aug 27, 2018
Liebe Kolleginnen und Kollegen,
wie ich von Gisela Vigy erfahren habe, ist unser geschätzter Französisch-Kollege Jean-Christophe Vieillard (VJC) - https://www.proz.com/profile/140464 - am vergangenen Samstag nach längerer Krankheit verstorben. Sein feiner Humor und seine fundierten KudoZ-Beiträge im Bereich DE-FR/FR-DE werden fehlen.
Mein herzliches Beileid an seine Famil... See more
Liebe Kolleginnen und Kollegen,
wie ich von Gisela Vigy erfahren habe, ist unser geschätzter Französisch-Kollege Jean-Christophe Vieillard (VJC) - https://www.proz.com/profile/140464 - am vergangenen Samstag nach längerer Krankheit verstorben. Sein feiner Humor und seine fundierten KudoZ-Beiträge im Bereich DE-FR/FR-DE werden fehlen.
Mein herzliches Beileid an seine Familie und Freunde - möge er in Frieden ruhen.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
GiselaVigy Local time: 16:41 French to German + ...
danke Steffen
Aug 27, 2018
ja, er war immer bereit zu helfen, ebenso auf kudoz wie auch privat. Dummheit, Großmäuligkeit und Besserwisserei waren ihm ein Gräuel, aber seine Ironie war so fein, dass die, auf die er seine Pfeile abschoss, oft nicht einmal merkten, was er meinte.
Er war mein Freund seit langen Jahren, aber ich bin nicht die einzige, die um ihn trauert.
Arlène Geneviève Müller (X)
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Schtroumpf Local time: 16:41 German to French + ...
JiCé im Übersetzerparadies
Aug 28, 2018
Was für ein Verlust für uns alle hier! Jean-Christophe hatte immer den Instinkt für das, was richtig ist, sowohl übersetzerisch als auch menschlich. Selten habe ich jemand über eine rein virtuelle Bekanntschaft so geschätzt wie ihn: Mir scheint, er hat die Möglichkeiten der menschlichen Begegnung im Internet wie ein wahrer Meister genutzt.
Ob er uns vielleicht im Übersetzerparadies einen Platz freihalten mag? Wir waren doch noch lange nicht am Ende unserer Diskussionen angel... See more
Was für ein Verlust für uns alle hier! Jean-Christophe hatte immer den Instinkt für das, was richtig ist, sowohl übersetzerisch als auch menschlich. Selten habe ich jemand über eine rein virtuelle Bekanntschaft so geschätzt wie ihn: Mir scheint, er hat die Möglichkeiten der menschlichen Begegnung im Internet wie ein wahrer Meister genutzt.
Ob er uns vielleicht im Übersetzerparadies einen Platz freihalten mag? Wir waren doch noch lange nicht am Ende unserer Diskussionen angelangt! Und Kudoz ohne VJC ist auch nicht das Gelbe vom Ei!
Hey, Jean-Christophe, du fehlst uns schon jetzt. ▲ Collapse
Arlène Geneviève Müller (X)
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.