This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Heinrich Pesch Finland Local time: 22:53 Member (2003) Finnish to German + ...
Oct 13, 2015
Seit 2001 habe ich eine Geschäftspartnerin in Wien, die mir regelmäßig Aufträge übermittelt. Beim letzten Mal stellte sich heraus, dass der Endkunde de-AT benutzt, und deshalb konnte ich meine deutschen TMs nicht benutzen in SDL Studio. Ich war blaff. Dabei kann ich doch gar nicht Österreichisch. Ist Euch ähnliches passiert?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Edgar Baradlai Slovakia Local time: 21:53 German to Slovak + ...
TM: de-at
Oct 13, 2015
Hallo Heinrich,
passiert ist es mir nicht, ich kann aber damit umgehen und eine de-at-TM in eine de-de-TM umwandeln.
Geht ganz einfach: Aus der TM (*.sdltm) exportiere die TM in eine *.tmx-Datei.
Die *.tmx-Datei öffne im einfachen Text-Editor.
Da ist die Sprache bei jedem Segment festgehalten (Quellsprache/Zielsprache).
Eine Segment-Einheit aus der *.tmx-Datei sieht folgendermaßen aus:
passiert ist es mir nicht, ich kann aber damit umgehen und eine de-at-TM in eine de-de-TM umwandeln.
Geht ganz einfach: Aus der TM (*.sdltm) exportiere die TM in eine *.tmx-Datei.
Die *.tmx-Datei öffne im einfachen Text-Editor.
Da ist die Sprache bei jedem Segment festgehalten (Quellsprache/Zielsprache).
Eine Segment-Einheit aus der *.tmx-Datei sieht folgendermaßen aus:
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.