Übereinstimmung 100%
Thread poster: hiwelt
hiwelt
hiwelt
Germany
German to Italian
+ ...
Sep 26, 2015

Hallo, ich bin neu bei MemoQ und bräuchte dringend eine Information: Bei Trados war es so, dass bei 100%-Übereinstimmung die Übersetzung automatisch eingeführt wird, und das Programm geht automatisch weiter bis zum nächsten unübersetzten Satz. Gibt es das nicht in MemoQ? Auch wenn die Übereinstimmung mit einem vorherigen schon übersetzten Satz muss ich im Augenblick trotzdem jeden einzelnen Satz bestätigen. Das kann nicht der Sinn der Sache sein... Muss ich irgendwelche Einstellungen vo... See more
Hallo, ich bin neu bei MemoQ und bräuchte dringend eine Information: Bei Trados war es so, dass bei 100%-Übereinstimmung die Übersetzung automatisch eingeführt wird, und das Programm geht automatisch weiter bis zum nächsten unübersetzten Satz. Gibt es das nicht in MemoQ? Auch wenn die Übereinstimmung mit einem vorherigen schon übersetzten Satz muss ich im Augenblick trotzdem jeden einzelnen Satz bestätigen. Das kann nicht der Sinn der Sache sein... Muss ich irgendwelche Einstellungen vornehmen?
Danke im Voraus.
Collapse


 
Claire Dodé
Claire Dodé  Identity Verified
France
Local time: 21:43
German to French
es ist möglich Sep 27, 2015

Auf FR : "Ruban Translation / Translations Settings (menu déroulant) > Option Auto-Propagation."

Siehe eventuell Teil "memoQ" im proZ-Forum (aber es ist auf english, denke ich).
Siehe eventuell die deutsche memoQ-yahoo-Liste (wenn es sie noch gibt), oder die französische (die gibt es noch (ich habe sie gegründet. Ca. 40 Mitglieder schätze ich. Liste nicht super aktiv aber ma
... See more
Auf FR : "Ruban Translation / Translations Settings (menu déroulant) > Option Auto-Propagation."

Siehe eventuell Teil "memoQ" im proZ-Forum (aber es ist auf english, denke ich).
Siehe eventuell die deutsche memoQ-yahoo-Liste (wenn es sie noch gibt), oder die französische (die gibt es noch (ich habe sie gegründet. Ca. 40 Mitglieder schätze ich. Liste nicht super aktiv aber man bekommt einige Tipps) : http://fr.groups.yahoo.com/group/MQ_FR)
Siehe eventuell die englishe memoQ-yahoo-Liste.
Siehe Anna Mohácsi-Gorove, die bei proZ oder SFT, denke ich, memoQ-Gruppen-Kurse für Anfänger macht aber auch Einzeln-Kurse für Fortgeschrittene (den Tipp "Ruban..." habe ich von ihr bekommen). Ob sie aber deutsch oder italienisch redet, weiss ich nicht. Und sie ist vielleicht nur in Frankreich als "formatrice" (Lehrer? Weiterbildungsreferentin?) angemeldet, damit die Kosten vom Weiterbildungsfond übernommen werden können (bitte wenn mein Satz absolut nicht deutsch ist oder sogar völlig unverständlich ist, sag mir bitte Bescheid!).
u.s.w.

Bonne soirée,

Claire


[Modifié le 2015-09-27 22:58 GMT]
Collapse


 
Kirsten Bodart
Kirsten Bodart  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 21:43
Dutch to English
+ ...
Pre-translate und Goto Next Einstellungen Sep 28, 2015

Bei 'Operations' klickst du auf 'Pre-Translate'. Da kannst du wählen, welche Übereinstimmungen du direkt in deiner Übersetzung möchtest und, ob sie automatisch bestätigt werden müssen oder nicht.

Wenn du automatisch zum ersten nicht bestätigten Satz willst, gehst du bei Edit in die Goto Next Einstellungen und kreuzt du links unten die Option "Automatically jump after confirmation" an (du kannst auch noch auswählen wohin). Wenn du diese Option entfernst, geht MemoQ einfach zu
... See more
Bei 'Operations' klickst du auf 'Pre-Translate'. Da kannst du wählen, welche Übereinstimmungen du direkt in deiner Übersetzung möchtest und, ob sie automatisch bestätigt werden müssen oder nicht.

Wenn du automatisch zum ersten nicht bestätigten Satz willst, gehst du bei Edit in die Goto Next Einstellungen und kreuzt du links unten die Option "Automatically jump after confirmation" an (du kannst auch noch auswählen wohin). Wenn du diese Option entfernst, geht MemoQ einfach zum nächsten Satz, ob der schon übersetzt worden ist oder nicht. Dies ist besonders hilfreich beim Korrekturlesen.

Und da gibt es im Internet die sehr hilfreiche Seite MemoQ help http://kilgray.com/memoq/2013R2/help-en/index.html?memoq_help_title_page.html (diese ist spezifisch für MemoQ 2013 R2, aber Kilgray hat eine für jede Version), wo du How-tos ausfinden kannst.

Oder einfach googeln.
Collapse


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Übereinstimmung 100%






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »