Aktuelles zum Werkvertrag etc. Thread poster: James O'Reilly
|
Die IT Freiberufler haben sich mit rechtlichem Rat besser ausgestattet:
Vertragsgestaltung: Werkvertrag vs Dienstvertrag (Teil 1-3)
http://www.gulp.de/kb/lwo/vertrag/mainvertrag.html
Neben Werkvertrag und Dienstvertrag werden ansonsten andere rechtliche
Themen auf dieser Webseite immer wieder aktualisiert. | | | lumierre Local time: 17:07 Member (2013) German to English + ...
Das ist für mich auch die Frage, wird meine Übersetzungsdienste unter Dienstvertrag oder unter Werkvertrag eingegangen? Jemanden kennt sich besser mit dem Thema? | | | Eine Frage des Erfolgs | Aug 16, 2018 |
Ein Dienstvertrag bedeutet (nach deutschem Recht), dass du deine Arbeitsleistung verkaufst, d. h. du musst an etwas arbeiten, das dein Vertragspartner dir vorgibt, aber wie gut du das machst und ob du irgendeinen bestimmten Erfolg damit erreichst, ist nicht Gegenstand des Vertrags.
Bei einem Werkvertrag hingegen verkaufst du das Gelingen eines bestimmten Werks. Der Werkvertrag ist also nur erfüllt, wenn du einen bestimmten Erfolg erreichst.
Beim Übersetzen hieße das:... See more Ein Dienstvertrag bedeutet (nach deutschem Recht), dass du deine Arbeitsleistung verkaufst, d. h. du musst an etwas arbeiten, das dein Vertragspartner dir vorgibt, aber wie gut du das machst und ob du irgendeinen bestimmten Erfolg damit erreichst, ist nicht Gegenstand des Vertrags.
Bei einem Werkvertrag hingegen verkaufst du das Gelingen eines bestimmten Werks. Der Werkvertrag ist also nur erfüllt, wenn du einen bestimmten Erfolg erreichst.
Beim Übersetzen hieße das: Wenn dein Vertrag besagt, dass du eine gewisse Zeit an Übersetzungsaufgaben für deinen Auftraggeber arbeiten musst, ohne dass festgelegt ist, was du in dieser Zeit zu schaffen hast, dann ist es ein Dienstvertrag. Du erfüllst diesen Vertrag dadurch, dass du entsprechend lange arbeitest. In der Regel musst du dich hierbei an die Weisungen des Auftraggebers halten, zum Beispiel auch hinsichtlich deiner Arbeitsmethoden.
Wenn du hingegen den Auftrag annimmst, einen bestimmten Umfang von Text zu übersetzen, ist es ein Werkvertrag. Du erfüllst diesen Vertrag dadurch, dass du die Übersetzungsarbeit fertig ablieferst. In der Regel musst du dich hierbei nicht an Weisungen des Auftraggebers halten, kannst also deine Arbeitsmethoden frei wählen.
Natürlich gibt es Gestaltungsfreiheit bei den Verträgen. ▲ Collapse | | | Rolf Keller Germany Local time: 17:07 English to German Missverständlich | Aug 17, 2018 |
Kay-Viktor Stegemann wrote:
Wenn du hingegen den Auftrag annimmst, einen bestimmten Umfang von Text zu übersetzen, ist es ein Werkvertrag.
Das werden viele Leser falsch verstehen. Um den Umfang (= Wortzahl oder was auch immer) geht es beim Werkvertrag gar nicht. Es geht einzig und allein darum, ein "Werk" zu erschaffen, also eine Übersetzung eines durch seinen Inhalt bestimmten Texts erstellen.
Der Umfang kommt lediglich bei der Honorarvereinbarung ins Spiel, und auch da nicht immer, z. B. nicht bei Pauschalpreisvereinbarungen.
"Werk" bedeutet hier übrigens nicht das, was es im Urheberrecht bedeutet. Eine Geburtsurkunde z. B. ist gar kein Werk im urheberrechtlichen Sinne, und ihre Übersetzung auch nicht. Eine Übersetzung kann urheberrechtlich ein Werk sein, muss es aber nicht.
In der Regel musst du dich hierbei nicht an Weisungen des Auftraggebers halten, kannst also deine Arbeitsmethoden frei wählen.
Das gilt nur, soweit solche Weisungen sich nicht im fertigen Werk niederschlagen. Wenn der Auftraggeber z. B. die Nutzung eines (vorgegebenen) TMs vorschreibt, hängen davon ja Eigenschaften des fertigen Werks ab. | | | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » Aktuelles zum Werkvertrag etc. Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |