This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I'm a translator and I like my job. It brings me pleasure and ensures Your success.
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
German to Ukrainian - Rates: 0.10 - 0.12 EUR per word / 25 - 45 EUR per hour English to Ukrainian - Rates: 0.10 - 0.12 EUR per word / 25 - 45 EUR per hour
All accepted currencies
Euro (eur)
Blue Board entries made by this user
9 entries
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
German to Ukrainian (Master’s degree. German Language and Literature, verified) German to Ukrainian (Certificate of German language translator, verified)
Memberships
N/A
Software
Across, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
I'm a translator and I like my job.
It brings me pleasure and ensures Your success.
My name is Bohdan Velhan and I'm a freelance translator.
My language services include translation, proofreading, localization, interpreting.
Translation
I translate mostly into the following languages:
• German > Ukrainian
and also in the other way.
In my work I consider the following as important:
• Technical understanding - I understand what I translate. Although the issue is new to me, I make a research – I train in the subject.
• Native speaker - I translate mostly into my mother tongues: Russian and Ukrainian.
• 4-eyes principle - This principle means that the translations are checked by two translators.
• Modern translation tools - Ensure the quality of translation and allow creating a translation memory.
• Non-disclosure - Texts with which I work, advised not to third parties.
Fully equipped, I translate manuals, safety instructions, specifications, etc., as well as brochures, catalogues, labels, software and websites that have mostly technical issues.
One of my passions is technics and so my main subject areas are technology, construction, mining and energy, wood processing, metal industry, machinery, mechanical engineering.
I also work with other themes: law, economics, finance, telecommunications, ecology and environment, education, political science, linguistics, tourism, hunting and hunting weapons.