This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish - Rates: 0.07 - 0.08 USD per word / 25 - 30 USD per hour Spanish to English - Rates: 0.07 - 0.08 USD per word / 25 - 30 USD per hour
All accepted currencies
U. S. dollars (usd)
Payment methods accepted
Wire transfer, PayPal
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to Spanish: Contract Administration Procedure for Creative Assets General field: Bus/Financial Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - English 1. Contract Administration
3.1 Contract Owners. Contract Owners of a Contract for Licensed Products and Creative Assets shall ensure X’s compliance with any Terms and Conditions including, by way of example, providing applicable information and guidance to Covered Associates. Contract Owners shall also ensure that third party service providers, such as advertising and public relation agencies, that use Creative Assets for X’s business adhere to those Terms and Conditions. The Contract Owner is accountable for:
• ensuring compliance with Section 10 and 11 of the Contract Policy;
• collaborating with the Negotiator to ensure applicable information and guidance distributed to Covered Associates accurately reflects the Terms and Conditions relevant to the usage of Creative Assets and the sale of Licensed Products;
• communicating to Covered Associates any Terms and Conditions pertaining to the use of Creative Assets including, by way of example, options to renew, expiration dates for usage of Creative Assets or Licensed Products, geographic restrictions, product category limitations and any other restrictions or limitations on usage;
• and collaborating with Finance, prior to contract signing and during the term of the Contract, with respect to any contractual obligations related to the payment of consideration for the usage of Creative Assets and sale of Licensed Products (e.g., guaranteed minimum royalties, royalty rates, advance payments, etc.)
Translation - Spanish 1. Administración de contratos
3.1 Titular del contrato. El titular del contrato de productos bajo licencia y recursos creativos debe garantizar el cumplimiento de los términos y las condiciones correspondientes por parte de X, incluido a modo de ejemplo, brindarle información y asesoramiento a los asociados cubiertos. Asimismo, el titular del contrato debe garantizar que los terceros proveedores de servicios, por ejemplo las agencias de publicidad y relaciones públicas, que utilizan recursos creativos para el negocio de X, cumplan debidamente con tales términos y condiciones. Responsabilidades del titular del contrato:
• garantizar el cumplimiento de las secciones 10 y 11 de la Política de contratos;
• colaborar con el negociador a fin de garantizar que la información pertinente y las pautas enviadas a los asociados cubiertos reflejan, de manera precisa, los términos y las condiciones correspondientes al uso de los recursos creativos y a la venta de los productos bajo licencia;
• comunicar a los asociados cubiertos los términos y las condiciones correspondientes al uso de los recursos creativos, incluido por ejemplo, las opciones de prórroga, las fechas de caducidad en relación con el uso de los recursos creativos o de los productos bajo licencia, las restricciones geográficas, las limitaciones en las categorías de los productos y otras restricciones o limitaciones respecto del uso;
• y colaborar con el área de Finanzas, previo a la suscripción del contrato y durante su vigencia, con respecto a las obligaciones contractuales relacionadas con el pago de una contraprestación por el uso de los recursos creativos y la venta de productos bajo licencia (por ejemplo, las regalías mínimas garantizadas, los porcentajes de regalías, los pagos por adelantado, etc.)
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Universidad de Buenos Aires
Experience
Years of experience: 31. Registered at ProZ.com: May 2008.
I am a Sworn Eng<>Sp/Sp<>Eng Translator graduated from the University of Buenos Aires.
I also studied English at JVG Teachers' Training College and Spanish Proofreading and Copy Editing at Fundación Litterae-Fundéu.
Soon after I graduated in 1993, I started teaching English in companies and gradually was given the opportunity to work as a freelance translator for multinational companies, such as Kimberly Clark, Micros Fidelio, British Airways, Unilever, Roche, Bombardier.
In the last 20 years, I've participated in different translation projects in the local and foreign markets on a wide range of issues, which have largely contributed to my expertise in business, financial and legal terminology.
I have attached a copy of my CV for your review.
Keywords: Spanish, English, agreement, legal, business, finance, corporate, by-laws, articles of association, financial statements. See more.Spanish, English, agreement, legal, business, finance, corporate, by-laws, articles of association, financial statements, annual report, Code of Conduct, power of attorney, notarial records, wills, certificates, company policies and procedures, health care, lean management, insurance, anti-corruption policies, environment, sustainability, web page.. See less.