This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
IT Professional specializing in mobile devices, content, gaming, and user interface (UI).
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
positive ProZ.com member : Good translator. Very professional.
Translation Volume: 7000 words Completed: Mar 2008 Languages: English to Tagalog
7000 keywords translation for OLX
Internet, e-Commerce
positive Blue Board outsourcer (20 to 50 entries): Reliable, detail-oriented and nice personality.
Translation Volume: 1 days Completed: Mar 2008 Languages: English to Tagalog
Sixty Seconds Checklist
Human Resources, Other
No comment.
Editing/proofreading Volume: 994 words Completed: Feb 2008 Languages: Tagalog
Tagalog Proofreading of a two page health document
Medical: Health Care
positive ProZ.com member : Great quality. On-time. Professional.
Colleague feedback:
EnTG-Translator: Very professional colleague and delivers very promptly. Good translator and proofreader! A native Tagalog speaker. Will definitely continue collaborating with him.
Translation Volume: 49 pages Completed: Feb 2008 Languages: English to Tagalog
Translation of 49 Pages Legal Training Manual
Law: Contract(s)
positive ProZ.com member : Very professional. Prompt deliveries! Excellent translator and proofreader.
Editing/proofreading Volume: 300 words Completed: Feb 2008 Languages: English to Tagalog
Proofreading/QA of Medical Leaflet
Proofreading and QA of translated medical leaflet
Medical: Health Care
No comment.
Translation Volume: 103 lines Completed: Feb 2008 Languages: English to Tagalog
Translation Volume: 485 words Completed: Feb 2008 Languages: English to Tagalog
Translation 2 page document for Ford's Iosis X
Automotive / Cars & Trucks
No comment.
Editing/proofreading Volume: 3 days Completed: Feb 2008 Languages: English to Tagalog
QA of Medical Terms Glossary for translation Project
Medical: Dentistry, Medical: Health Care
No comment.
More
Less
Payment methods accepted
Visa, MasterCard, Discover, American Express, Wire transfer, PayPal, Skrill
Portfolio
Sample translations submitted: 2
English to Tagalog: License and Web
Source text - English 1 DEFINITIONS
1.1 "Evaluation Results" shall mean Licensee's written or verbal comments regarding the use of the SOFTWARE.
10 APPLICABLE LAW
10.1 This Agreement shall be interpreted in accordance with the laws in force in the Province of Québec.
11 GENERAL CONDITIONS
11.1 No member of the House of Commons or the Senate shall be admitted to any share or part of this Agreement or to any benefit to arise herefrom.
11.2 No former public office holder who is not in compliance with the post-employment provisions of the Conflict of Interest and Post-Employment code for Public Office Holders shall derive a direct benefit from this Agreement.
Translation - Tagalog 1 MGA PAKAHULUGAN
1.1 "Mga Resulta ng Pagsusuri" ay mangangahulugang ang nakasulat o sinalitang mga puna ng pinagkalooban ng lisensiya ukol sa paggamit ng SOFTWARE.
10 PINAPATUPAD NA BATAS
10.1 Ang kasunduang ito ay bibigyang kahulugan ayon sa batas na pinapairal sa Lalawigan ng Québec.
11 PANGKALAHATANG BATAYAN
11.1 Walang sinumang miyembro ng House of Commons o ng Senado ang bibigyan ng pahintulot sa anumang bahagi o parte ng Kasunduang ito o sa anumang pakinabang na makukuha mula dito.
11.2 Walang sino mang dating nanghahawakan ng pampublikong katungkulan na hindi nakakasunod sa mga kundisyon para sa mga dating namamasukan sa Conflict of Interest and Post Employment code for Public Office Holders (kodigo para sa Salungatang Kapakanan at Pagkaraang Mamasukan para sa mga Nanghahawakan ng Pampublikong Katungkulan) ang siyang tuwirang makakakuha ng pakinabang sa Kasunduang ito.
English to Tagalog: Contract of Employment
Source text - English Dear…………
I am pleased to confirm our offer to you of the position of Welder/Fabricator with Dew Valley Foods Ltd., Thurles on the following terms and conditions:
Commencement
Your commencement date will be ________________ and shall continue for the following purpose Welder/Fabricator for a period of 1 year from the start date. This contract will be terminated once the specific work has finished on ________________ and the Unfair Dismissal Act of 1977-2001 will not apply to such terminations.
Medical Examination
You will be required to undertake a medical examination by a doctor nominated by the Company, and your appointment is subject to receipt of a medical report satisfactory to the Company. In the event of you terminating your employment within four weeks of the date of joining, the cost of this medical examination will be deducted from your final pay.
Rate and Method of Payment
Your commencement rate of pay will be €……... per hour gross Payment will be made weekly in arrears after deduction of all statutory and authorised deductions into your nominated bank a/c. Weekly pay day is Thursday.
Translation - Tagalog Mahal na…………
Ikinagagalak kong kumpirmahin ang aming alok sa iyong posisyon na Tagahinang/Fabricator sa Dew ValleyFoods Ltd, Thurles, Tipperary, Ireland sa mga sumusunod na mga tadhana at kundisyon:
Pagsisimula
Ang petsa ng iyong pagsisimula ay sa _______________ at magpapatuloy para sa mga sumusunod na tungkulin bilang Tagahinang/Fabricator para sa panahon ng 1 taon mula sa petsa ng pagsisimula. Ang kontrata ay tatapusin sa panahon na ang partikular na trabaho ay matapos sa _________________ at ang Batas ng Hindi Makatarungang Pagsisisante ng 1977-2001 (Unfair Dismissal Act of 1977-2001) ay hindi ikakapit sa mga naturang pagkakatanggal sa trabaho.
Medikal na Pagsusuri
Kinakailangan kang sumailalim sa isang medikal na pagsusuri sa doktor na pinili ng Kumpanya at ang iyong pagkakatanggap ay depende sa matatanggap ng Kumpanyang kasiya-siya na medikal na ulat. Kung mangyari na tatapusin mo ang iyong pagtrabaho sa loob ng apat na mga linggo ng petsa ng pagkakatanggap, ang gastusin sa medikal na pagsusuring ito ay ibabawas sa iyong huling sahod.
Halaga at Pamamaraan ng Pagbayad
Ang halaga ng simulang sahod mo ay €.......... sa bawat kabuuang oras.
Ang pagbabayad ay isasagawa ng atrasado lingguhan pagkatapos ng pagkakakaltas ng lahat ng ipinag-uutos ng batas at pinapahintulutang kaltas sa iyong piniling account sa bangko. Ang lingguhang pagsahod ay Huwebes.
English to Tagalog (Polytechnic University of the Philippines) Tagalog to English (Polytechnic University of the Philippines) Sign Language to English (Pampanga Sign-Language)
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Crowdin, Dreamweaver, Frontpage, Google Translator Toolkit, Idiom, LocStudio, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Google Translation Tool, Microsoft LEAF, Other CAT tool, Powerpoint, SDLX, Smartcat, Smartling, Trados Studio, Translation Workspace, XTM, XTRF Translation Management System
I am an experienced and highly skilled translator specializing in English to Tagalog, Tagalog to English, Sign Language to English/Tagalog, and vice versa. With extensive expertise in translating and rewriting various materials while adhering to linguistic accuracy, grammar, and contextual integrity, I have developed a strong reputation, particularly in legal, medical, and patent documentation in both English and Tagalog. As a native Tagalog speaker, I bring cultural and linguistic precision to every project.
I offer my professional translation and interpretation services to individuals and businesses, drawing from my extensive background in IT, healthcare, legal documentation, patents, business, and technical manuals. I am a Certified Pro recognized by Proz.com, a distinction awarded to select, qualified professionals. Currently, I work as a freelance linguistic reviewer for a major internet search company and as a regular translator for a leading mobile telecommunications provider.
My clientele includes multinational corporations, government agencies, legal firms, marketing companies, and startups looking to expand into international markets. I also collaborate with medium to large trading companies and exporters. With access to specialized teams of professional, in-country linguists, I ensure that your marketing and technical materials are accurately translated for print, digital, and audiovisual platforms.
Utilizing advanced translation technology (CAT tools) and efficient workflow systems, I guarantee high-quality, fast, and cost-effective translation and localization services. You can trust that your multilingual content will be delivered with precision, efficiency, and the highest professional standards.
For more information and English to Tagalog translation related articles, please visit my website at JMLizardo.com
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
Project History Summary
Total projects
22
With client feedback
4
Corroborated
4
100% positive (4 entries)
positive
4
neutral
0
negative
0
Job type
Translation
18
Editing/proofreading
4
Language pairs
English to Tagalog
21
Tagalog
1
Specialty fields
Medical: Health Care
10
Computers: Software
5
Medical (general)
3
Internet, e-Commerce
3
Medical: Dentistry
3
IT (Information Technology)
2
Law: Patents, Trademarks, Copyright
2
Telecom(munications)
1
Medical: Instruments
1
Law (general)
1
Marketing
1
Human Resources
1
Automotive / Cars & Trucks
1
Other fields
Law: Contract(s)
3
Medical: Pharmaceuticals
1
Petroleum Eng/Sci
1
Other
1
Keywords: English to Tagalog translator. Translation services in Law: Patents, Trademarks, Copyright, Medical and Engineering, Tagalog to English, English to Tagalog Proofreading, Quality translation services, Accurate proofreading, Software Localization, Hardware technical manuals. See more.English to Tagalog translator. Translation services in Law: Patents, Trademarks, Copyright, Medical and Engineering, Tagalog to English, English to Tagalog Proofreading, Quality translation services, Accurate proofreading, Software Localization, Hardware technical manuals, Trados, Traduction, SDLX, Language translation, translation jobs, english tagalog translation, wiki, english tagalog translation services, Filipino Translator, Idiom WorldServer, Trados, Philippine Language, Philippines, Linguistic reviewer, Pilipino, Filipino, translator, Google, translator website, tagalog mp3, tagalog video, translation agency, tagalog agency, philippine agency, transcription, transcribing, subtitling, subtitle, Game Localization, ui/ux, interface, tiktok, crypto. See less.
This profile has received 169 visits in the last month, from a total of 143 visitors