This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Source text - Arabic إن الاعتمادات المستندية – التي تعتبر بمثابة تعهدات خطية من المصرف نيابة عن العميل تسمح للطرف الثالث بسحب الأموال وفق شروط وأحكام خاصة – مضمونة بالبضاعة التي تخصها وبالتالي فإنها تحمل مخاطر أقل. تمثل القبولات تعهدات المصرف لسداد الكمبيلات المسحوبة من قبل العملاء.
أما المتطلبات النقدية بموجب خطابات الضمان والاعتمادات المستندية فإنها تقل كثيرًا عن المبلغ الملتزم به لعدم توقع المصرف قيام الطرف الثالث بسحب الأموال بموجب الاتفاقية.
تمثل الالتزامات لمنح الائتمان الجزء غير المستخدم من الائتمان الممنوح على شكل استثمارات وضمانات واعتمادات مستندية. وفيما يتعلق بمخاطر الائتمان المتعلقة بالالتزامات لمنح الائتمان غير المستخدمة، فمن المحتمل أن يتعرض المصرف لخسارة بمبلغ يعادل الالتزامات غير المستخدمة. لكن يتوقع أن يكون مبلغ الخسارة الذي لا يمكن تقديره بشكل معقول أقل كثيرًا من إجمالي الالتزامات غير المستخدمة لأن معظم الالتزامات لمنح الائتمان تتطلب من العملاء الحفاظ على معايير ائتمان محددة. إن إجمالي الالتزامات القائمة لمنح الائتمان غير المستخدمة لا يمثل بالضرورة المتطلبات النقدية المستقبلية لأن العديد من هذه الالتزامات يتم انتهاء مدتها بدون تقديم التمويل المطلوب.
Translation - English The documentary letters of credit, which constitute a written obligation by the Bank on behalf of the client to allow funds withdrawal by a third party as per special terms and conditions, are guaranteed by its related goods, thus they bear less risks. Consents constitute the Bank’s obligation to pay the bills withdrawn by the clients.
Monetary requirements under letter of guarantee and documentary letters of credit are much less than the dictated amount, as the Bank does not expect a third party to withdraw funds under the agreement.
Granting of credits liabilities constitute the idle part of the credit granted in the form of investments, guarantees and documentary letters of credit. For credit risks related to the idle granting of credits liabilities, the Bank may incur a loss amounting to the idle liabilities. However, it is expected for the loss amount, which cannot be reasonably estimated, to be much less than the total idle liabilities, as most granting of credits liabilities require the clients to keep certain credit criteria. The current liabilities of idle credits do not necessary constitute the future monetary requirements; where many of these liabilities expire without providing the necessary funding.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Faculty of Langauages and Translation - Al-Azhar University
Experience
Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: Aug 2007. Became a member: Dec 2010.
Credentials
English to Arabic (Faculty of Languages and Translation, Al Azhar Uni, verified) Arabic to English (Faculty of Languages and Translation, Al Azhar Uni, verified)
Today, due to the widespread of AI content-making, creativity has become the most important competitive edge for any human translation. A translator with a creative sense would be a good asset for any company looking to provide a translation service that stands amidst the chaos.
I'm one of the best English/Arabic translators with a creative sense whose projects always receive good testimonies from my regular clients. As proof, I can provide reference letters upon request.
I’m mainly a specialized translator. However, I have managed in my career to master translation in various fields such as:
8. Military / Defense; 9. Press materials; 10. Medical and Pharmaceutical; 12 UN-related translations.
I can provide sample translations for the above fields upon request to judge the quality
CAT Tools
By working in different environments for big translation companies in Egypt and outside, I gained the ability to deal with any translation tool.
I'm capable of using many translation tools professionally including:
Trados, SDLX, SDL Trados Studio 2009, Trados Studio 2011, WordFast, Microsoft Locstudio and Helium, Oracle Hyperhub, Alchemy Catalyst and Idiom WorldServer.
If you choose to deal with me I can assure you the following:
1- Manage translation projects and handle client accounts,
2- Handle translation and localization issues,
3- I can easily manage pressure and respond quickly to queries,
4- Give our translation with the utmost quality,
5- My spelling and grammar is impeccable.
I provide a very competitive price range from $.05-0.10 per word depending on the services provided. I can provide translation only, translation + revision, or revision or proofreading only.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.