Member since Sep '07

Working languages:
Spanish to English
Galician to English
English (monolingual)

Kate Major Patience
Analytical and creative.

Lugo, Lugo, Spain
Local time: 07:23 CEST (GMT+2)

Native in: English Native in English
  • PayPal accepted

7 positive reviews

0.0 (7 reviews)


  Display standardized information
Bio

I also have a website at https://www.majortranslations.com/.

Visíta mi sitio web: https://www.majortranslations.com/es/ 


Translator ES > EN and editor specializing in arts and culture, social sciences, marketing and transcreation. MA, DipTrans IoLET.

I translate books and exhibition texts/catalogues for museums and other art institutions, and art criticism and architecture articles for journals. I also edit authors looking to publish in social sciences fields. I translate, adapt, edit and proofread marketing materials and other texts for major Spanish brands via a couple of agencies I've been working with for decades. And I've translated and edited many training materials, case law summaries and other texts for the International Training Centre of the International Labour Organization in all spheres of their activity since 2008. Other types of work I love include translating in gastronomy and tourism and generally anything that has to do with cultures and their history. I'm also a trained subtitler with experience mainly in film (documentaries) and commercial videos.

I've been translating and editing for almost two decades now, and I still really enjoy working in this industry. I feel honoured to have long-standing relationships with the most interesting set of clients I could have asked for. They have taught me a lot of what I know today. 

Alongside translation and editing, I also provide English language classes and support for people presenting or publishing in English.

I am your current MET secretary. It's nice to have the chance to attempt to give back just a bit of what this industry and community has contributed to my life over the years.


Qualifications:

MA in Audiovisual Translation (ISTRAD/Universidad de Cádiz, 2017)

Diploma in Translation, with Merit in Business and Social Sciences papers (Chartered Institute of Linguists, 2015)

TEFL Certificate Level 5 (ViaLingua Granada, 2005)

BA in English Literature and Spanish, First Class Honours (Cardiff University, 2005)

Foundation Diploma in Art and Design, with Merit (Coleg Sir Gâr, formerly CCTA, 1999)


Publications

(Translated, selected)

Hedva, Johanna; Molins, Patricia. 2025. Maruja Mallo. Máscara y Compás / Mask and Compass (Madrid, This Side Up / Centro Botín / Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía).


Caramés, Vari. 2024. Bosque Animado / Enchanted Forest (A Coruña, Fabulatorio).


Rodríguez Marco, Isabel María. 2023. In Motion: Carriages and Other Vehicles in Patrimonio Nacional's Collections (Madrid, Patrimonio Nacional).


Sánchez, Joaquín Jesús. 2023. “June Crespo ‘They Saw their House Turn Into Fields’, Museo CA2M / Madrid” in Flash Art (vol. 342 Spring 2023).


Caramés, Vari. 2022. Vari Caramés 1980–2021: Something, Nothing, Always (Madrid, Comunidad de Madrid/Fabulatorio).


De Diego, Estrella; Hoffman, Cara; Van Zante, Gary. 2019. Berenice Abbott: Portraits of Modernity (Madrid, Fundación MAPFRE).


Díaz Padron, Matías. 2019. Jacob Jordaens and Spain (Barcelona, EPIARTE/Instituto Moll).


Blondet, José Luis; de Diego, Estrella; Zubiaurre, Maite. 2017. Liliana Porter: Dialogues and Disobediences (Vitoria-Gasteiz, Artium, Centro-Museo Vasco de Arte Contemporáneo). (Translation of texts by Estrella de Diego)


Ortega Klein, Andrés (ed.). 2016. Strategy Spain: 12 Strategies to Change a Country (Madrid, Peninsula Press).

 

(Edited, selected)

Mascarenhas-Mateus, João (ed.). 2023. Changing Cultures: European Perspectives on the History of Portland Cement and Reinforced Concrete, 19th and 20th Centuries (London, CRC Press).


Mascarenhas-Mateus, João, Pires, Ana Paula (eds). 2021. History of Construction Cultures. Vols. 1 and 2 (London, CRC Press).


Cuesta-Valiñoa, Pedro; Gutiérrez-Rodríguez, Pablo; Loranca-Valle, Cristina. 2022. “Sponsorship image and value creation in E-sports, in Journal of Business Research. (Vol. 145, June 2022, pp. 198­–209).


Sánchez-García, Jesús Ángel. 2021. “Romantic Memorials to the Dead in a Corner of Spain: The Making of the City of Corunna as a Patriotic Mausoleum, in European Romantic Review. (Vol. 32, 2021 - Issue 2, pp. 163–190).


 

Subtitles

Cristina Rodríguez Paz. 2025. Aunque Seamos Islas (Even If We Are Islands). Asturias: Welab.


Laura Álvarez Soler. 2019. City for Sale. Barcelona: Bausan Films.


CAT TOOLS:

- Licenced user of Trados Studio and MemoQ. Also familiar with the majority of common CAT tools, including Phrase and SmartCat.


What my clients say:

“Kate’s work is highly professional and we are impressed by her ability to produce clear and accurate translations on a wide range of specialist subjects (social protection, trade unions, gender, etc.) as well as thorough edits, often under challenging time constraints. We have been impressed by Kate’s productivity, commitment to quality and customer orientation, and have no hesitation in recommending her services.” – Translation, editing and reporting (TER) unit, International Training Centre of the International Labour Organization (specialized agency of the United Nations)

“A translator must be able to detect potential cultural differences that affect the interpretation of the text […] Kate shows a sensitivity to the arts that makes us feel comfortable when communicating with her and allows us to have confidence in her translation methods. We liked the fact that she consulted us on certain points that she wanted to clarify during the project, showing an interest in offering the best possible work. Professionalism, speed, good results and very friendly and pleasant customer relations.” – Arena en los Bolsillos Theatre Company

“A note of appreciation for the outstanding translation service provided by Kate Major. It is clear that Kate is not just a mere translator, but a multiskilled professional who does the necessary research to deliver accurate meaning and tone in her translations. She is a seasoned professional. She always respects schedules and deadlines. We’d recommend Kate to anyone who needs a translation from Spanish to English.” - Peninsula Press


Contact me:

Tel: (0034) 652 134 006 email: [email protected] LinkedIn: www.linkedin.com/in/katemajor

MET profile: https://www.metmeetings.org/en/detail/kate-major-patience:19-1632

https://www.majortranslations.com






heilzkic4tztdpxjhcrj.jpg



w13hjs0ndtjw0hmuha8f.png

Keywords: literature translator, british translator, english translator, tourism translator, journalism translator, human rights, united nations, international organization, NGO, charity. See more.literature translator, british translator, english translator, tourism translator, journalism translator, human rights, united nations, international organization, NGO, charity, conference, forum, proposal, british proofreader, english proofreader, proofreading, translation, literature, prose, poetry, poem, drama, play, theatre, novel, novella, leaflet, script, telecommunications, the arts, art, music, article, tourism, criticism, review, essay, thesis, report, proposal, short story, narrative, investigation, cv, resume, books, illustrations, website, plans, psychology, cookery, recipe, menu, crafts, songs, proofreader, publishing, editing, text books, teaching, education, sculpture, painting, baroque, classical, renaissance, subtitling, transcription, transcreation, author editing, editor, development, politics, labour rights, rights, decent work, turismo, literatura, poesía, crítica, teatro, guión, receta, carta, telecomunicación, arte, música, tésis, cuento, libro, informe, cocina, canciónes, editorial, novela, conferencia, foro, propuesta, organización internacional, ONG, naciones unidas, derechos humanos, sitio web, traductora británica, barroco, clásica, renacimiento, educación, didáctica, pedagogía, correctora de pruebas, correctora de pruebas inglesa, correctora de pruebas británica, revisora, edición, transcripción, subtitulación, transcreación, desarrollo, política, trabajo decente, derechos laborales. See less.




Profile last updated
Feb 6, 2024



More translators and interpreters: Spanish to English - Galician to English   More language pairs