This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
MA in translation; Specializing in Medical Devices & Website Localization
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Source text - English
LETTER OF REQUEST FOR JUDICIAL ASSISTANCE
TO: THE APPROPRIATE JUDICIAL AUTHORITY OF TAIWAN:
In the interest of justice, the United States District Court for (****) requests the judicial assistance of the appropriate judicial authority of Taiwan to effect service of process in connection with the above-referenced civil proceeding before this Court.
REQUEST:
This Court requests the appropriate judicial authority of Taiwan to effect service of the Summons and Complaint in the above-referenced action for patent infringement upon the corporation identified below, in such manner as prescribed by the laws of Taiwan for service of court summons and complaint:
(**********)
The Summons and Complaint to be served upon said B together with certified Mandarin Chinese-language translations thereof, are attached hereto. A certified Mandarin Chinese-translation of this Letter of Request for Judicial Assistance is also attached. Please serve all of these documents upon B at the above address in accordance with the law of Taiwan.
This Court further requests the appropriate judicial authority of Taiwan to return proof of service to the Clerk of this Court after the above-referenced Summons and Complaint have been served upon said B. Proof of Service should be addressed to:
(********)
RECIPROCITY:
If any judicial authority of Taiwan should in the future request assistance similar to that requested herein from this Court, we would be pleased to provide such assistance.
EXPENSES:
This Court will ensure that the appropriate judicial authority of Taiwan is reimbursed for any expenses incurred by it in connection with providing the assistance requested herein.
茲附上有待送達 B 之傳票、申訴狀以及經核證的中文譯本。一份經核證的司法協助請求書的中文譯本亦隨附於后。請依據台灣法律之規定,代為送達本請求書內之所有文件至位於上述地址之 B。
本法院茲進一步請求台灣有關司法當局,待上述之傳票和申訴狀送達 B 後,將送達結果匯報書退還予本院書記官。送達結果匯報書應寄至下述地址:
(********)
互惠條款:
倘若台灣司法當局任何司法機關於未來向本法院請求類似之協助,本法院自當樂意提供該協助。
費用:
本法院確保償付任何與此請求協助之相關費用予台灣有關司法當局。
English to Chinese: Literature
Source text - English
The sea that early Sunday morning was streaked turquoise and squamarine. Not a single whitecap was in sight, and the gentle breeze of the trade winds held the rising heat at bay. I scanned the fine sandy beach from one end to the other. About half a mile away I could see early rising fisherman cleaning their brightly painted wooden long boats beached high up on the sand and moored to rocks and twisted old trees. The breeze carried the giggles and screeches of little children already at play around the collection of tin-roofed houses that make up the small fishing village, and the smell of wood fires lit to cook breakfast wafted toward me.
Translation - Chinese
那個星期天清晨,海面漾著綠松色石與水藍寶色的水痕。舉目望去沒有一襲白浪,輕柔的微風吹散裊裊上升的熱氣。我左右環顧細砂綿延的海灘,約在半哩外,可以看到拂曉而起的漁夫正清理漆著鮮艷色然的木製長船。那些船隻停泊在沙灘,繋掛於岩石和扭曲的老樹上。一間間鐵皮搭造的房勾勒出小漁村的架構,微風一陣陣飄送著嬉戲於房子外的小孩稚氣的笑鬧聲,也輕拂著烹煮早餐的炊煙味道。