This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Spanish to English - Rates: 0.05 - 0.07 EUR per word / 28 - 35 EUR per hour English to Spanish - Rates: 0.03 - 0.05 EUR per word / 20 - 25 EUR per hour French to Spanish - Rates: 0.03 - 0.05 EUR per word / 20 - 25 EUR per hour
Spanish to English: Traducción/Translation Detailed field: Insurance
Source text - Spanish • Asimismo, XXXX indicará, junto con la comunicación de encargo de visita; la fecha y hora de la visita, la dirección exacta de la localización, la persona de contacto en el riesgo y el alcance de la cobertura propuesta para el riesgo objeto de estudio.
• Durante las visitas para la toma de datos, el Asegurado pondrá a disposición del personal destacado por XXXX el personal técnico necesario, con suficiente conocimiento de las instalaciones para el necesario acompañamiento.
• El Asegurado deberá disponer de una persona que facilite durante la visita (o con posterioridad) todos los datos y documentación necesaria para la elaboración de los trabajos propuestos.
• La entrega de los informes se realizará Vía e-mail.
Translation - English • Moreover, XXXX would indicate date and hour, exact location address, contact person at the intended risk visit, and projected cover range meant for the risk object of study, jointly to communication of assignment visit.
• During these visits, assured should coordinate the necessary technical personnel for the collection of data, intended for their disposition towards the outstanding XXXX personnel, by means of sufficient knowledge of their installation in favour of required accompaniment.
• Assured should coordinate a person throughout the visit (or posterior to it) in order to facilitate all needed data, and documentation, in order to elaborate the proposed work.
English to Spanish (Kensigton School. Madrid. Spain) English to Spanish (Adelphi University. New York. United States) Spanish to English (Cardiff University) Spanish to English (Adelphi University)
LANGUAGE A: Español - Native
LANGUAGE B: English - Active Foreign Language
LANGUAGE C: French- Passive Foreign Language
EXPERIENCIA PROFESIONAL
2006/17 Traductor Freelance. Traducción de Textos Técnicos para empresas. Régimen de Autónomos.
2000/06 City Reinsurance Services. (Empresa Internacional de Brokers en Reaseguros) Manager Assistant. Departamento técnico y Contable. Contable - Administración, seguimiento y gestión de Siniestros en diferentes ramos (Responsabilidad Civil Profesional). Contacto directo con Lloyds (Londres) y diferentes sindicatos, Suscriptores, Peritos, Brockers de directo, cedentes. Técnico - Especialización en colocación de Riesgos para Polizas integrales en Joyerias, Peleterías. Confección de Slips de colocación, Condiciones generales y particulares, cuestionarios, Tarificación, analisis de riesgos. Traducción - Textos técnicos para Seguros, (Construcción, Informática, Jurídicos, Médicos …)
1999 Departamento Económico-Administrativo en AENA a través de Adecco.
2000/03 Traductor freelance para varias empresas ( Ayuntamiento de Madrid, Tudor Electrónica, S.A, CTC Eurobusiness, S.A., ZN Translations, S.L, Hilty, Nissan, Toyota)
1997/00 Traductor e interprete (inglés-español; español-inglés) y traductor de textos (inglés-español; español-inglés) para CTC Eurobusiness, S.A.
1996/97 Profesor de Inglés en el Centro Cultural “Julio Cortazar”, “Colegio San Isidro” y Centro Cultural Juvenil “Avenida de Oporto” de Madrid.
1993/95 Orientador de estudiantes extranjeros, Traductor e Intérprete y Guía Turístico Adelphi University de New York.
1991/1992 Organización y Backline para programas de televisión española RTVE.
Traductor e Intérprete (inglés-español; español-inglés) para grupos musicales y actuaciones extranjeras.
ESTUDIOS
1982 KENSINGTON SCHOOL MADRID. TRINITY AND PITMAN. OXFORD AND CAMBRIDGE DIPLOMA. FIRST CERTIFICATE, ADVANCE AND PROFICIENCY IN ENGLISH.
1992 ADELPHI UNIVERSITY NEW YORK. L.I.F.E PROGRAMME. BILINGUAL TRANSLATION SKILLS PROGRAMME.
1992 ADELPHI UNIVERSITY. TOEFL, S.A.T
1995 ADELPHI UNIVERSITY. COMMUNICATIONS.
2006 UNED. PSICOLOGIA
CURSOS
1996 NUEVAS TECNOLOGÍAS DE MADRID. ARTES GRÁFICAS
2006 TECNICO EN ANALISIS DE RIESGOS EN RESPONSABILIDAD CIVIL CORPORATIVA
2006 IBERIA. CONTROL DE CALIDAD EN INSTALACIONES AEROPORTUARIAS.
2008 IBM. TECNICO EN INFRAESTRUCTURA DE REDES.
2009 CRUZ ROJA. FORMACION EN SOCIOLOGIA
2010 CENTRO DE MEDIADORES DE SEGUROS COMUNIDAD DE MADRID. MEDIADOR C
2010 CAPGEMINI. HELPDESK. CRM, ERP, SAP.
2013 UNIVERSITY OF EAST ANGLIA. SECRETS OF POWER BRANDS
2013 UNIVERSITY OF SOUTHAMPTON. HOW THE WEB IS CHANGING THE WORLD
2014 ICEA. MEDIADOR DE SEGUROS B
2014 UNIVERSITY OF EDINBURGH. THE DISCOVERY OF HIGGS BOSON
2014 UNIVERSITY OF NOTTINGHAM. SUSTAINABILITY, SOCIETY AND YOU
2017 REMAX ESPAÑA. AGENTE INMOBILIARIO
INFORMÁTICA
Nivel usuario avanzado de:
Sistema Operativo: Windows 10 Professional.
Aplicaciones: TRADOS STUDIO 2017, FRAMEMAKER, WORDFAST, OFFICE,
Diseño: PHOTOSHOP CS, Animator Pro y 3D Studio, Corel Draw, Publisher, Power Point …
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.