This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
I have lived in the United States and Egypt over an equally divided period of time and posses an excellent command of both English and Arabic; written and spoken. Besides the linguistic understanding of these languages, my most apparent and powerful ability is bi-cultural interpretation and integration. It was by Providence, even though I am an Egyptian born Cairene, that I learned English in The United States before being subjected to the Arabic language at the later age of 13. Being only 12 months old when my father immigrated to the States, my early childhood is intertwined with American culture and memories of slang phrases and idioms. Due to employment with my father at the start of my professional career, I was also constantly involved in international business and travel for over 14 years.
As for translation and especially localization capabilities, I am able to provide a very accurate and concise understanding and reproduction of terms and concepts often misunderstood or dropped when attempting to translate from Classical Arabic to English, thereby retaining the essence and soul of the original message. I am also highly skilled in religious and literary render.
I had been in the field of Pedagogy as a High School teacher of English at various American Diploma schools in Egypt for over 6 years and finally took the plunge into professional Freelancery fairly recently. My emphasis in work is always and foremost on precision and contextual accuracy, without which a linguist would be at a loss. Punctuality, reliability and a consideration of time constraints are also my forte.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.