This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish: Medical transcription, translating and subtitling General field: Medical Detailed field: Medical (general)
Source text - English No written source text.
Translation - Spanish 1
00:00:00,000 --> 00:00:04,949
UN GRAN AVANCE EN EL CÁNCER DE MAMA
2
00:00:05,135 --> 00:00:08,401
La doctora Edith Perez
es una oncóloga...
3
00:00:08,535 --> 00:00:11,316
e investigadora del cáncer de mama
reconocida internacionalmente.
4
00:00:11,643 --> 00:00:14,430
Una prueba clínica
que ella diseñó y dirigió...
5
00:00:14,547 --> 00:00:16,210
fue considerada recientemente...
6
00:00:16,330 --> 00:00:18,180
como uno de los avances
más importantes...
7
00:00:18,286 --> 00:00:20,522
en el tratamiento del cáncer
de mama en décadas.
8
00:00:33,974 --> 00:00:37,423
La prueba fue uno de dos estudios
realizados en toda la nación...
9
00:00:37,590 --> 00:00:42,520
que combinó un anticuerpo monoclonal
llamado Herceptin con quimioterapia...
10
00:00:42,690 --> 00:00:45,344
para tratar el cáncer de mama
en sus fases iniciales.
11
00:00:45,533 --> 00:00:48,927
El resultado fue una disminución
del 52 por ciento...
12
00:00:49,063 --> 00:00:51,961
en su reaparición
en mujeres tratadas con Herceptin.
13
00:00:52,123 --> 00:00:55,668
Pensé que sería un estudio positivo
desde el comienzo...
14
00:00:55,810 --> 00:00:57,895
porque creo en la ciencia
que lo respalda.
15
00:01:18,102 --> 00:01:20,448
Creí en él desde el comienzo...
16
00:01:20,557 --> 00:01:24,306
pero no sabía que representaría
un beneficio tan grande.
17
00:01:39,716 --> 00:01:43,458
El balance final es que el resultado
cambió la calidad de asistencia...
18
00:01:43,493 --> 00:01:45,802
no sólo para las mujeres
de Estados Unidos...
19
00:01:45,837 --> 00:01:47,501
sino de todo el mundo.
20
00:01:47,677 --> 00:01:49,399
Es gratificante ver los resultados...
21
00:01:49,434 --> 00:01:52,048
de un estudio que puede afectar
la vida de tantas mujeres.
English to Spanish: Subtitle translation and timing, film General field: Art/Literary Detailed field: Cinema, Film, TV, Drama
Source text - English EXT.:50
CLOUD WALKER
Watch it, you almost ran over me.
EXT. 1:06
CLOUD WALKER
A fire under a dead tree? That's not very smart.
(beat)
It's a wonder you haven't destroyed your entire planet already.
INT. 2:13
WANGYE
What happened older brother, did you run into something?
LAO
I'm pretty sure it was that stick you're holding in your hands.
WANGYE
Careful, don't run into it again.
LAO
That's not how you play the game.
(Lao changes form)
Now get rid of that stick. I can't believe you would cheat playing against your own brother. You were raised better than that.
WANGYE
I learned it from watching you.
LAO
I taught you to win with honor, not dishonor.
WANGYE
Forgive me brother.
LAO
Of course I will.
EXT. 3:23
LAO
Poor old man.
EXT. 3:29
POOR OLD MAN
My house burns down, then it rains?! Why? Why?!
LAO
That's some heavy rain, isn't it?
WANGYE
Yeah, so what?
LAO
I bet it's the farmer. Let's go.
EXT. 3:53
LAO
You're over watering your crops farmer. You're flooding Earth.
WANGYE
Your animals have more sense than you.
CLOUD FARMER
I know what I'm doing, don't tell me my job.
LAO
It's too much!
CLOUD FARMER
Remove your hand boy! I don't tell you how to play with your toys!
LAO
I'm telling you, we were just down there. The whole place is flooding.
CLOUD FARMER
And I'm telling you I know what I'm doing.
LAO
But it's obvious that you don't.
EXT. 4:27
CLOUD FARMER
You fools.
Translation - Spanish 2
00:00:49,325 --> 00:00:51,983
¡Tengan cuidado!
Casi me atropellan.
3
00:01:05,707 --> 00:01:09,421
¿Una fogata bajo un árbol seco?
No es algo muy listo.
4
00:01:10,339 --> 00:01:13,222
Me asombra que no hayan
destruido todo el planeta.
18
00:03:23,969 --> 00:03:25,790
Mi casa se incendia.
19
00:03:25,932 --> 00:03:28,664
¿Y luego llueve? ¿Por qué?
20
00:03:32,536 --> 00:03:35,342
- Es una lluvia fuerte, ¿verdad?
- Sí.
21
00:03:35,700 --> 00:03:36,739
¿Y qué?
22
00:03:36,774 --> 00:03:38,837
Debe ser el campesino. Vamos.
23
00:03:48,705 --> 00:03:51,230
Riegas demasiado tus cultivos.
Inundas la Tierra.
24
00:03:51,269 --> 00:03:53,891
Tus animales
son más sensatos que tú.
25
00:03:57,285 --> 00:03:59,889
Sé lo que hago,
no quieras enseñarme mi trabajo.
26
00:03:59,924 --> 00:04:01,803
- Es demasiado.
- Quita tu mano.
27
00:04:01,900 --> 00:04:03,579
Yo no te digo cómo jugar.
28
00:04:03,620 --> 00:04:06,474
Venimos de allí.
Todo está inundado.
29
00:04:06,520 --> 00:04:08,665
Te digo que sé lo que hago.
30
00:04:08,710 --> 00:04:10,462
Pero es obvio que no.
31
00:04:20,720 --> 00:04:22,000
¡Tontos!
English to Spanish: Subtitling, documentary General field: Art/Literary Detailed field: Cinema, Film, TV, Drama
Source text - English The Light in Her Eyes
Damascus, Syria
Summer 2010
Girls, come inside!
Al-Zahra Mosque
Women's Entrance
What are the pillars
of Islam?
Saying, "I believe there is no more God than God
and Mohammed is his Prophet",
standing for prayer,
giving alms,
fasting in Ramadan
and performing the pilgrimage,
if you can.
When do you know
if you are going to heaven?
Judgement Day!
What is in heaven?
There's gold.
Teacher, there are toys!
Everything! You can take
whatever you want!
Who goes to hell?
Disbelievers.
Peace be upon you.
We don't just want you
to memorize Qur'an.
Hopefully, this course will leave you
with more knowledge
about God, the Mosque
and your sisters in faith.
Translation - Spanish La luz de sus ojos
Damasco, Siria
Verano de 2010
¡Entren, niñas!
Mezquita de Al-Zahra
Entrada de mujeres
¿Cuáles son los pilares
del Islam?
Decir: "No hay más Dios que Alá
y Mahoma es su profeta",
orar de pie,
dar limosnas,
ayunar en Ramadán
y realizar la peregrinación,
de ser posible.
¿Cuándo saben
si van a ir al cielo?
¡En el Juicio Final!
¿Qué hay en el cielo?
Hay oro.
Maestra, ¡hay juguetes!
¡De todo! ¡Puedes tomar
lo que quieras!
¿Quién va al infierno?
Los no creyentes.
Que la paz sea con ustedes.
No queremos
que solo memoricen el Corán.
Esperamos que el curso
les brinde más conocimientos
sobre Alá, la mezquita
y sus hermanas en la fe.
Swedish to Spanish: Rangström's poems General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - Swedish Bön till natten
(Den mörka blomman)
Slut är dagens lust som larmar
vild och kort.
Djupa natt, i dina armar,
bär oss bort.
Vid ditt bröst det nådefulla
skyl vår skam,
medan glömskans timmar rulla
smärtlöst fram,
som en flod, där allt får drunkna,
glider kall
över dolda brott och sjunkna
syndafall.
Du som ensam dig förbarmar
och ger svar,
milda natt, i dina armar,
håll oss kvar.
Pan
(Fem ballader)
Middagsstillhet och klöverånga.
Ljuset flammar och smälter i ro
över åsarnas långa
kammar, där molnen bo.
Här i backen sitter Pan
lat, med nacken mot en gran.
När han börjar spela,
spela träden, susar säden,
lyssnar hela
jorden till hans kväden.
Livets stora hunger
stiger stark och god,
och mitt sommarblod
sjunger.
Flickan under nymånen
(Livets ögon)
Jag har nigit för nymånens skära.
Tre ting har jag önskat mig tyst.
Det första är du
och det andra är du
och det tredje är du, min kära.
Men ingen får veta ett knyst.
Jag har nigit för nymånens skära
tre gånger till jorden nu.
Och om månen kan ge vad vi önska,
så niger jag tre gånger till,
och krona jag bär,
när marken sig klär
och björkarna gunga av grönska
och lärkorna spela sin drill.
Det är långsamt att önska och önska.
O, vore min kära här !
Lyft nu upp honom, stormmoln, på vingen
och tag honom, våg, på din rygg.
Han är ung som jag,
han är varm som jag,
han är härlig och stark som ingen,
och säll skall jag sova och trygg
i hans armar en gång under vingen
av natten, tills natt blir dag.
Translation - Spanish Plegaria a la noche
(La flor oscura)
Han acabado los deseos del día,
salvajes y breves.
Profunda noche, llévanos lejos
en tus brazos.
En tu pecho compasivo
esconde nuestra vergüenza,
mientras las horas del olvido
pasan sin dolor,
como un río que a todos ahoga,
se deslizan frías
sobre los crímenes ocultos
y los pecados sumergidos.
Tú, la única que se apiada
y da respuestas,
tierna noche, envuélvenos
en tus brazos.
Pan
(Cinco baladas)
Calma del mediodía y aroma a trébol.
La luz arde y se extingue serena
sobre la larga cadena de cumbres
donde anidan las nubes.
En la cuesta descansa ocioso Pan,
con la espalda contra un abeto.
Cuando empieza a tocar,
juegan los árboles, susurran los granos,
toda la tierra
escucha su canción.
Las grandes ansias de la vida
crecen fuertes y buenas,
y mi sangre de verano
canta.
La joven bajo la luna nueva
(Los ojos de la vida)
Me he inclinado tres veces ante la luna.
Tres cosas he deseado en silencio.
La primera eres tú,
la segunda eres tú
y la tercera eres tú, amado mío.
Pero nadie debe saber una palabra.
Me he inclinado ante la luna
tres veces hacia la tierra.
Y si la luna concede los deseos,
me inclinaré tres veces más,
llevaré una corona
cuando la tierra se vista,
los abedules se mezan lozanos
y las alondras canten sus trinos.
Es lento el deseo sin fin.
¡Oh, si mi amado estuviera aquí!
Súbelo a tu ala, nube de tormenta,
y tráelo sobre tu espalda.
Es joven como yo,
es tibio como yo,
es maravilloso y fuerte como nadie,
y feliz dormiré a salvo
en sus brazos bajo el ala de la noche,
hasta que la noche se torne en día.
Swedish to Spanish: Microcredits General field: Other Detailed field: International Org/Dev/Coop
Source text - Swedish SPARGRUPPER OCH MIKROKREDITER
Frågeställningar i samband med fältbesöket
Grundläggande förhållande som alltid bör klargöras är koppling mellan alfabetisering, spargrupper och mikrokrediter. Till detta kommer den regelbundna utbildningskomponenten samt dess innehåll formulerat i kursplaner.
Spargrupper:
-Antal grupper och antal deltagare. Hur länge har grupperna pågått, 1 år, 2 år, 3 år eller mera?
-Deltagarnas direkta koppling till alfabetiseringsprogrammet samt till andra komponenter. Vid avsaknad av en sådan koppling bör orsak anges.
-Spargruppernas interna ledning (förtroendevalda)
-Fältpersonalens roll i förhållande till spargrupperna
-Sparbelopp
-Finns interna lån och i så fall hur beslutas dessa av förtroendevalda eller i konsensus?
-Hur stora lån beviljas och hur långa amorteringstider?
-Vilken räntesats och hur räknas ränta ex. rak ränta?
-Hur ofta möts spargrupperna?
-Hur ser kursplanerna ut och hur genomförs de?
-Hur stor procent fullföljer sparperioden och hur stor procent återbetalar interna lån inom utsatt tid?
-Hur hanterar man personer som inte fullföljer sparandet?
-Har implementerande organisation ett skriftligt avtal mellan spargruppens deltagare och implementerande organisation avseende, sparande, närvaro och solidariskt ansvar för interna lån?
-För vilka ändamål sparar deltagarna och för vilka ändamål begär man att få interna lån?
-Gör implementerande organisation analyser över säkerhetsläget för deltagare, fältpersonal och den implementerande organisationen. Vilka åtgärder har vidtagits? Hur har säkerhetsläget utvecklats det senaste kvartalet?
- Hur sker kontanthanteringen i spargrupperna?
-Vilka förändringar skulle kunna förbättra förutsättningarna och det förväntade resultatet av spargrupperna och den fortlöpande undervisningen?
Mikrokrediter
-Hur mycket kapital har man utlånat respektive på bank?
-Hur många gånger omsätter man sitt kapital under ett år?
-Hur många personer har vid besöket löpande mikrokreditlån?
-Hur många grupper representerar de?
-Hur många grupper får individuella lån respektive lån med solidariskt ansvar?
-Hur fungerar det personliga sparandet?
-I vilken utsträckning är sparandet en del av säkerheten för lån?
-Hur fungerar mikrokreditgruppen avseende den interna ledarskapet och hur långa mandat har man?
-Hur många gånger får man omväljas till förtroendeposter?
-Vilken typ av säkerhet för individuella lån arbetar man med?
-Hur långa är lånen och vilken ränta använder man?
-Hur många lån beviljar man hitintills till en och samma person?
-Hur ofta möts mikrokreditgrupperna? De med solidariskt ansvar och de med individuella lån?
-Vilken är fältpersonalens roll vid gruppmötena och hur ofta är de närvarande?
-Hur många och hur stor procent av deltagarna har kommit efter med sparande o/e med återbetalning av lån? Och hur hanterar man dessa fall?
-Har den implementerande organisationen skrivna kursplaner?
-Hur följs de upp i praktiken?
-Hur hanterar den implementerande organisationen säkerhetsläget för deltagare, fältpersonal och den egna organisationen? Vilka åtgärder har vidtagits? Hur har säkerhetsläget utvecklats det senaste kvartalet?
-På vilket sätt kan man se att mikrokreditlånet och den fortlöpande undervisningen skapat en hållbar förbättring för deltagarna?
-Vilken är kopplingen till andra utbildningskomponenter ex. alfabetisering, citizenship och HIV/AIDS information?
-Vad skulle förbättra förutsättningarna och det förväntade resultatet av mikrokreditverksamhet och den fortlöpande undervisningen?
-Vilka försäkringslösningar skulle förbättra situationen för deltagarna och vilka skulle förbättra situationen för implementerande organisation? (sjukförsäkringar, försäkringar vid bristande återbetalningsförmåga vid exempelvis sjukdom eller vid annan oförmåga att arbeta etc.)
-Bedöms det finnas intresse bland deltagarna att bekosta en sådan premie?
-Finns det lokala lösningar i det aktuella landet som skulle kunna fungera via något lokalt försäkringsbolag eller någon annan organisation som arbetar med mikrokrediter eller borde vi gå vidare med en egen lösning?
Translation - Spanish GRUPOS DE AHORRO Y MICROCRÉDITOS
Planteamientos relacionados con la visita de campo
Una condición fundamental que siempre se debe aclarar es la relación entre la alfabetización, los grupos de ahorro y los microcréditos. A esto hay que añadir los componentes de formación regulares, así como su contenido formulado en planes de estudio.
Grupos de ahorro:
-Cantidad de grupos y de participantes. ¿Cuánto tiempo han funcionado los grupos? ¿Uno, dos, tres años o más?
-Relación directa de los participantes con el programa de alfabetización, así como con otros componentes. Ante la falta de tal relación, se debe indicar el motivo.
-Dirección interna de los grupos de ahorro (representantes).
-Rol del personal de campo en relación con los grupos de ahorro.
-Monto de ahorro.
-¿Existen los préstamos internos? En ese caso, ¿cómo se deciden, por medio de los representantes o por consenso?
-¿Cuál es la envergadura de los préstamos concedidos y la duración de los períodos de amortización?
-¿Qué forma de interés se utiliza y cómo se calcula, por ej., el interés directo?
-¿Cada cuánto se reúnen los grupos de ahorro?
-¿Cómo son los planes de estudio y cómo se implementan?
-¿Qué porcentaje concluye el periodo de ahorro y qué porcentaje cancela los préstamos internos en el periodo fijado?
-¿Cómo se aborda a las personas que no completan el ahorro?
-¿Tiene la organización implementadora un convenio escrito entre los participantes del grupo de ahorro y dicha organización con respecto al ahorro, la asistencia y la responsabilidad solidaria por los préstamos internos?
-¿Para qué fines ahorran los participantes y para qué fines se solicitan los préstamos internos?
-¿Analiza la organización implementadora la situación de seguridad de los participantes, el personal de campo y la misma organización implementadora? ¿Qué medidas se han tomado? ¿Cómo ha mejorado la situación de seguridad en el último trimestre?
-¿Cómo se efectúa el manejo de efectivo en los grupos de ahorro?
-¿Qué cambios podrían mejorar las condiciones y el resultado esperado de los grupos de ahorro y la formación continua?
Microcréditos
-¿Qué capital se ha prestado y depositado en el banco?
-¿Cuántas veces se factura el capital en el curso de un año?
-¿Cuántas personas tienen al momento de la visita préstamos de microcréditos corrientes?
-¿A cuántos grupos representan?
-¿Cuántos grupos reciben préstamos individuales y préstamos con responsabilidad solidaria?
-¿Cómo funciona el ahorro personal?
-¿En qué medida es el ahorro parte de la garantía para los préstamos?
-¿Cómo funcionan los grupos de microcréditos en lo respectivo al liderazgo interno y cuál es la duración de los cargos?
-¿Cuántas veces se puede ser elegido para un puesto directivo?
-¿Con qué tipo de garantías se opera para los préstamos individuales?
-¿Cuál es la duración de los préstamos y qué tipo de interés se utiliza?
-¿Cuántos préstamos se han concedido a la misma persona hasta ahora?
-¿Con qué frecuencia se reúnen los grupos de microcréditos, tanto los de responsabilidad solidaria como los de préstamos individuales?
-¿Cuál es el rol del personal de campo en las reuniones de los grupos y con qué frecuencia está presente?
-¿Cuántos y qué porcentaje de los participantes se han retrasado con el ahorro y/o la devolución de los préstamos? ¿Cómo se tratan esos casos?
-¿Tiene la organización implementadora planes de estudio escritos?
-¿Cómo se siguen en la práctica?
-¿Cómo maneja la organización implementadora la situación de seguridad de los participantes, del personal de campo y de la propia organización? ¿Qué medidas se han tomado? ¿Cómo ha mejorado la situación de seguridad en el último trimestre?
-¿De qué modo se puede ver que los préstamos de microcréditos y la formación continua han creado una mejora duradera para los participantes?
-¿Cuál es la relación con otros componentes de formación, por ej., alfabetización, ciudadanía e información sobre el VIH/SIDA?
-¿Qué haría mejorar las condiciones y el resultado esperado de la actividad de microcréditos y la formación continua?
-¿Qué soluciones para seguros mejorarían la situación de los participantes y cuáles mejorarían la situación de la organización implementadora? (Seguros por enfermedad, seguros por falta de capacidad de pago, por ejemplo ante una enfermedad u otra incapacidad para trabajar, etc.)
-¿Se estima que hay interés entre los participantes de costear una prima tal?
-¿Existen soluciones locales en el país en cuestión que podrían funcionar a través de alguna compañía de seguros local u otra organización que trabaje con microcréditos, o deberíamos pasar a una solución propia?
English to Spanish (Escuela Normal Superior en Lenguas Vivas Sofía E. Broquen de Spangenberg (ex J. F. Kennedy)) Swedish to Spanish (Svenska 2 A och B)
Memberships
N/A
Software
memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Trados Studio
Professional objectives
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Network with other language professionals
Get help with terminology and resources
Stay up to date on what is happening in the language industry
Bio
I am an enthusiastic Swedish and English to Spanish translator and subtitler based in Buenos Aires, Argentina, and I am confident that my 14 years' experience can help you have fine translations that sound natural to Spanish speakers.
Being Latin American Spanish my native language, I usually write in neutral Spanish avoiding all regionalisms. I have had extensive audiovisual translation work experience in all types of film genres, TV series and corporate videos, which has given me the ability to work with many different types of texts and client specific requirements. The subtitle software I use is Subtitle Edit or the online tool provided by my clients. Depending on the assignment, I can get a timecoded subtitle file in English and I only have to translate the text, or also I can get a script without timecoding and I create and spot the subtitles myself.
Appart from translation, I have also studied music at college. I play several instruments and write music using computer software.
If you consider my abilities are a good fit for your needs, I would be delighted to discuss any possible future collaboration with you.
Software I use
Trados 2014
Passolo
Subtitle Edit
Subtitle Workshop