This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Description of the procedure (surgical technique may vary)
Exploration of the abdomen – after the abdomen is entered (with an open incision or laparoscopically using a viewing telescope and small 5 to 15mm trocars, or tubes, through which surgical instruments are passed into the abdomen), the surgeon makes a quick check to be sure that no obvious anatomic abnormalities are present. Particular attention is given to the gallbladder and the uterus/ovaries. In open cases, the gallbladder is felt to determine if it contains gallstones, and if so, the gallbladder is removed later in operation. In laparoscopic cases, an ultrasound is done before surgery to tell if gallstones are present. A cholecystectomy may be planned if the ultrasound shows gallstones.
Creation of the Roux limb – This part of the procedure is done by dividing the small intestine 15 to 40 cm downstream from the ligament of Treitz (where the jejunum begins). The length of the Roux limb is measured, which is the segment that will attach to the stomach pouch later in the operation. The “standard” length of the Rouz limb is 75 cm. Sometimes, a longer Roux limb is measured in heavier patients.
Descripción del procedimiento (la técnica quirúrgica puede variar).
Exploración del abdomen – Una vez que se haya accedido al abdomen (mediante una incisión abierta o utilizando un laparoscopio y pequeños trócares o tubos con un diámetro de 5 a 15 mm, por los que se pasarán los instrumentos quirúrgicos al abdomen), el cirujano realizará una rápida comprobación para asegurarse de que no exista ninguna anormalidad anatómica obvia. Se prestará atención especial a la vesícula biliar y al útero/ovarios. En los casos abiertos, se palpará la vesícula biliar para determinar si contiene cálculos, y en ese caso, la vesícula biliar se extirpará posteriormente en la operación. En los casos laparoscópicos, se utilizará ultrasonido previamente a la cirugía para averiguar si existen cálculos biliares. Se puede planificar llevar a cabo una colecistectomía si el ultrasonido muestra señales de cálculos biliares
Creación del “Roux limb” – Esta parte del procedimiento se hace dividiendo el intestino delgado unos 15 a 40 cm por debajo del ligamento de Treitz (donde comienza el yeyuno). Se mide la longitud del “Roux limb”, que es el segmento que se adjuntará a la bolsa del estómago posteriormente en la operación. La longitud "estándar" del “Rouz limb” es de 75 cm. Algunas veces se puede medir un "Roux limb" más largo en pacientes con más peso.
English to Spanish: Business
Source text - English In a highly civilised state, the need for a rapid means of exchange is infinitely greater: money becomes not simply a convenient means of exchange, but is a necessity for production.
A common medium is indispensable to perform the numberless acts of exchange by which a man translates his services into the commodities he requires. His income is the commodities he consumes: the counters he receives as wages are the apparently indispensable means of certifying his claims on the stock of things useful and agreeable, and of making the claim an effective one.
Translation - Spanish En un estado altamente desarrollado, la necesidad de un medio rápido de intercambio resulta infinitamente mayor: el dinero pasa de ser sólo un medio conveniente de intercambio a ser una parte imprescindible para la producción.
Un medio común es indispensable para realizar los innumerables actos de intercambio por el que un hombre convierte sus servicios en los productos que precisa. Sus ingresos son los productos que consume: la contraprestación que recibe como salario se convierte en los recursos aparentemente indispensables para certificar su demanda de todas las cosas útiles y aceptables, además de conseguir que su demanda sea efectiva.
English to Spanish: Legal
Source text - English Arbitration is the act of settling a dispute to one or more neutral persons nominated by the disputants, whose decision, when written out and signed, is known as the award.
This method has grown in public estimation during the last sixty years, and at the present time many disputes of the class which were formerly decided by the courts are now privately disposed of, and the award made by the arbitrator has the same effect as a judgment when it is taken up. If there is a contract in writing between parties, it is frequently made one of the terms of the contract that all disputes shall be referred to arbitration. This effectually prevents one of the parties proceeding by ordinary legal methods, that is, in the courts, if there is an objection to this course of action by the other party or parties. But if such proceedings are commenced in court, the other party or parties must take objection at once, for if anything more is done than entering an appearance to the writ of summons, it will generally be considered that this arbitration clause has been waived.
Translation - Spanish Arbitraje es el acto de resolver una controversia entre una o más personas neutrales, nombradas por los litigantes, cuya decisión, entregada por escrito y firmada, se conoce como laudo.
Este método ha crecido en estimación pública durante los últimos sesenta años y en el momento actual muchas controversias que anteriormente se decidían en los tribunales, se resuelven ahora de forma privada, teniendo el laudo del árbitro el mismo efecto que una sentencia, cuando éste se lleva a cabo. Si existe un contrato por escrito entre las partes, generalmente se estipula en una de las cláusulas de éste que todas las controversias que pudieran surgir entre las partes se someterán a arbitraje. Esto previene, de forma efectiva, el que una de las partes proceda por métodos legales ordinarios, es decir, que se dirija a los tribunales, en el caso de que tenga una objeción al curso de la acción llevada a cabo por la otra parte o partes. Pero si tales procedimientos se inician en un tribunal, la otra parte o partes deben poner objeción en seguida, pues si se hace algo más que comparecer a la citación judicial, se considerará que se ha renunciado a la cláusula de arbitraje.
English to Spanish: Tourism
Source text - English I feel that most European tourists don´t share my fascination with Cairo, this chaotic, rundown, dirty, noisy, anarchic, and disturbingly beautiful city. My love of Cairo goes beyond Egyptian art, the pyramids, burial grounds, temples, mosques, and the miraculous river. I am not saying that the Pharaonic cultural remains are not the most seductive show on earth. However, unlike those who see in Cairo mereley a place from which to set off on delightful Nile cruise, I suggest that, before rushing off to see the rest of Egypt, you give yourself up to the heady aromas of the marketplaces, to the blinding sun, to the narrow streets overflowing with noisy, happy, confident people, and to the most captivating atmosphere on the African continent. After living in this gilded atmosfere, one feels somehow thrust out of the normal dimensions of time. This feeling of timelessness is the best condition in which to make the most of the esplendid tourist spectacle which the monuments of Cairo offer us.
Translation - Spanish Creo que la mayoría de los turistas europeos no comparten mi fascinación por el Cairo, esta ciudad caótica, decadente, sucia, ruidosa, anárquica, y perturbadoramente hermosa. Mi predilección por el Cairo va más allá del arte egipcio, las pirámides, las tumbas, los templos, las mezquitas, y el asombroso río. Con esto no quiero decir que los restos culturales faraónicos no sean los más seductores que se han mostrado sobre la Tierra. Pero, a los que consideran el Cairo como un lugar desde el que únicamente se puede iniciar un bonito crucero por el Nilo, les sugiero que antes de precipitarse a ver el resto de Egipto, disfruten de los fragrantes aromas de los mercados, del sol cegador, de las estrechas calles rebosantes de gente ruidosa, feliz y confiada, y la atmósfera más cautivadora del continente africano. Después de vivir en esa atmósfera dorada, uno se siente, de alguna forma, empujado fuera de las dimensiones del tiempo. Esta sensación de intemporalidad es la mejor condición para gozar del más espléndido de los espectáculos turísticos ofrecidos por los monumentos del Cairo.
English to Spanish: Real Estate
Source text - English A mortgage of personal property is generally by way of bill of sale. A mortgage of freeholds is, in law, a long lease for a term of 3,000 years granted as security to the mortgage subject to an agreement for the determination of a lease on repayment of the loan on a fixed day, usually at the expiration of six months from the date of the advance, with interest. By the common law, upon failure of the mortgagor to make such repayment within the stipulated period, the mortgagee could eject the mortgagor and turn him out of possession and take the land himself. The Court of Chancery considered that this was not fair dealing, an it therefore decided after the stipulated period had elapsed the mortgagor had still the right to redeem on payment of the debt, interest and costs, and this right is accordingly known as the "equity of redemption".
Translation - Spanish Una hipoteca sobre una propiedad personal se realiza generalmente a través de una escritura de compraventa. Una hipoteca en dominio absoluto es, por ley, un alquiler a largo plazo con una duración de 3.000 años, que sirve como garantía para asegurar el objeto de la hipoteca en el acuerdo que estipula la determinación de un alquiler para amortizar el préstamo con intereses en un día fijado, generalmente, a partir de los seis meses desde la fecha en que se adelantó el dinero. Según el derecho consuetudinario, si el deudor hipotecario incurriera en el impago de la cantidad adeudada dentro del período estipulado, el acreedor hipotecario podría expulsar al deudor, arrebatarle la posesión y tomar el terreno para su uso. El Tribunal de Equidad consideró que éste no era un trato justo, y por lo tanto, decidió que después de que el período estipulado hubiera expirado, el deudor hipotecario dispondrá todavía del derecho de librar de gravamen la propiedad por el pago de la deuda, los intereses y los costes, y este derecho se conoce como "derecho de rescate".
Business (specialized in Tourism and Real Estate) and Legal
EDUCATION:
Holding a Postgraduate Diploma in English-Spanish translation issued by the Open University of Spain. Madrid. Spain
Degree in Tourist Business Administration. Universidad Rey Juan Carlos.Madrid. Spain
Several Courses in Communication Skills, Creativity, Marketing and Sales Techniques.
FIELDS:
Legal Agreements, Sales Brochures, Inhouse Documents, Contracts and Agreements,Information Technology Leader Magazine collaborator. United Nations Development Programs, Union Negotiations, Company Policies, Codes of Conduct, Ethics and Business Conduct, Proceedings, Customer Relationship Management, Human Resources Communications, Documents relative to Personal Data, Employment Applications Forms, Company Benefits Guides, Training Material, Shares options, Presentations, Offers, Surveys, Relay Services, Roles play, Implementation of cargo screening operations systems,Housing website, Documents relative to the negotiations to create a Tourist Resort and some Restaurants: Agreements, Cook recipes,Telephone services, Toys Descriptions and Handbooks.
Keywords: Business, Real Estate, Tourism, Textile and Beauty, ComplementaryMedicine, Humanities, brochures, catchylanguageincommercialtexts, publicity, competitivefee. See more.Business,Real Estate, Tourism,Textile and Beauty, ComplementaryMedicine,Humanities,brochures,catchylanguageincommercialtexts,publicity,competitivefee,punctuality,adaptationtoyourspecificneeds,strictestconfidence,Trados . See less.