Working languages:
English to Spanish
Spanish to English
Catalan to English

joan daniel de la vega
English philology degree, Univ. Barcelon

Reus, Tarragona, Spain

Native in: Spanish Native in Spanish, English Native in English, Catalan Native in Catalan
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription, Language instruction, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Internet, e-CommerceMechanics / Mech Engineering
Media / MultimediaCooking / Culinary
LinguisticsPoetry & Literature
Medical: Health CareMedical (general)
Nutrition


Rates
English to Spanish - Rates: 0.06 - 0.06 EUR per word / 20 - 20 EUR per hour
Spanish to English - Rates: 0.06 - 0.06 EUR per word / 20 - 20 EUR per hour
Catalan to English - Rates: 0.06 - 0.06 EUR per word / 20 - 20 EUR per hour
English to Catalan - Rates: 0.06 - 0.06 EUR per word / 20 - 20 EUR per hour
Spanish - Rates: 0.06 - 0.06 EUR per word / 20 - 20 EUR per hour

Project History 2 projects entered

Blue Board entries made by this user  0 entries
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Bachelor's degree - Univers. Barcelona
Experience Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: Aug 2022.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Catalan (Universitat de Barcelona, verified)
English to Spanish (URV)
Spanish to English (URV)
Memberships N/A
Software N/A
CV/Resume English (DOCX)
Bio

                                                                                                              IN ENGLISH-


Taking into account my degree in studies of English (and Germanic) Philology, this is an answer

for my credential as a translator English-Spanish/ Spanish-English (or Catalan-English/ English-

Catalan).  I have been teacher of English from 2005 until today (17 years). It can "measure"

my language knowledge.

I learned English Philology (Humanities degrees) in Barcelona University, from

2000 to 2005.

I learned spanish from my father (on behalf of my mother, I learned english too) so one of

my languages since born has been English. Hence, I got (and trained too) a sharper ability

to translate, with it I had the close-bilingual Spanish- since child. 

Of course I have the domain in Spanish also very, very close to Catalan (the country I live, where

the F.C. Barcelona!!) in Spain.

It is important to remark that I have been translating (2 essays and a whole book) in a 4 year

period, teaching English at high schools from ages of 14 to 20 (including tuition class for adults if

3 private language schools). That has taken place for 17 years.


How can I help you? this service concerns translated texts, it doesn´t matter which field

(scientific knowledge, commerce-based (marketing etc...), literature books,etc... . 


I hope this information satisfies your expectations.                                  Dani.


Keywords: Due to my Philology studies, able to write precise and CCC (coherent, concise and clear). ordinary texts /technical texts (marketing, social sciences)... Able to be creative for translations that need a part of inspiration: arts books, novels... films...


Profile last updated
Feb 1, 2023