This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish - Rates: 0.04 - 0.06 EUR per word German to Spanish - Rates: 0.04 - 0.06 EUR per word Spanish to English - Rates: 0.04 - 0.06 EUR per word Spanish to German - Rates: 0.04 - 0.06 EUR per word German to English - Rates: 0.04 - 0.06 EUR per word
English to German - Rates: 0.04 - 0.06 EUR per word English - Rates: 0.04 - 0.06 EUR per word German - Rates: 0.04 - 0.06 EUR per word
Spanish to English (Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción) English (Escuela Oficial de Idiomas) English to Spanish (Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción)
Memberships
N/A
Software
Adobe Photoshop, Aegisub, DeepL, DivXLand Media Subtitler, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, memoQ, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Trados Online Editor, Trados Studio, Wordfast, XTM
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Find a mentor
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Transition from freelancer to agency owner
Transition from freelancer to another profession
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
Hice el grado de Traducción e Interpretación (alemán e inglés) en la Universidad Pablo de Olavide de Sevilla y seguidamente cursé el máster de Traducción Audiovisual en el ISTRAD a la par que realizaba el curso de traductora-intérprete jurada. Tengo experiencia en la traducción de todo tipos de documentos jurídicos, así como de productos audiovisuales, principalmente películas, documentales y series de televisión. Además, he trabajado durante casi un año como gestora de proyectos en la empresa TransPerfect. Mis diferentes experiencias en el extranjero me han permitido desarrollar tanto mis competencias lingüísticas como mis habilidades comunicativas, gracias a ello soy capaz de desenvolverme en todo tipo de situaciones y contextos. Soy una persona con mucha vocación, dinámica, versátil y confiable que se encuentra en constante formación.