Thank you for visiting my profile!
If you want to work with me, please email me or leave me a message.
Proz.com profile: https://www.proz.com/translator/3065401 (Professional Plus member)
Summary of Qualifications
A Japanese to Korean translator with more than nine years of experience (native Korean).
Specializing in gaming and subtitles.
Translated games as an in house translator.
Worked in an advertising company and a fast food franchise.
Specializing in:
Games (Video games, RPG, puzzles, mobile games, simulations, arcades, PC games, etc.)
Subtitle (Movies, dramas, documentaries, romances, crime, thrillers, horror, etc.)
General (Tour, Marketing, advertising, general documents)
Sports (Yoga)
Pet (Dog, cat and pet foods, treats, care supplies, supplements, toys, etc.)
Food (Restaurants, fast food, cooking, store management, etc.)
Services: Translation, localization, transcreation, proofreading and subtitling
Computer skills: Windows 11, Word, Excel, PowerPoint, Hangul, Photoshop, Illustrator, Subtitle Edit
CAT tools: SDL Trados 2024 Freelancer, SDL Multiterm 2024, MemoQ 10.6, Phrase, Wordfast Prot 9
ご覧いただきまして、ありがとうございます。
もし参加できるプロジェクトがありましたら、
以下のメールやSkypeでご連絡お願いいたします。
Proz.com profile: https://www.proz.com/translator/3065401 (Professional Plus member)
職務概要
実務経験9年の日本語→韓国語翻訳者、韓国語ネイティブスピーカーです。
ゲームおよび映像字幕の翻訳経験があります。
約2年間インハウスでゲームの翻訳に携わりました 。
広告業界で1年間働いた経験があります。
ファストフードの アルバイト経験が4年あります 。
専門分野
ゲーム(ビデオゲーム、モバイルゲーム、RPG、パズル、シミュレーション、アーケード、PCゲーム、オンラインゲーム)
映像字幕(映画、ドラマ、ドキュメンタリー、恋愛、刑事ドラマ、ホラー、スリラー)
一般(観光、マーケティング、宣伝、一般書類)
スポーツ(ヨガ)
ペット(犬、猫、ペットフード、ペット用スナック、ペットケア用品、ペットサプリメント、おもちゃ)
食品(飲食店、ファストフード、調理、店舗管理)
仕事分野: 翻訳、ローカライゼーション、トランスクリエーション、プルーフリーディング、字幕
コンピューターリテラシー: Windows 11, Word, Excel, PowerPoint, Hangul, Photoshop, Illustrator, Subtitle Edit
CATツール: SDL Trados 2024 Freelancer, SDL Multiterm 2024, MemoQ 10.6, Phrase, Wordfast Prot 9