This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Czech: COVID-19 Laboratory Testing Guide General field: Medical
Source text - English Molecular testing specific for the SARS-CoV-2 RNA is used to confirm presence of the virus, and serology testing can identify antibodies to the virus. In addition, antibody testing is a promising approach to assess prevalence of infection and potentially identify immunity. It remains to be confirmed whether antibodies to SARS-CoV-2 offer protection (immunity) from subsequent exposure.
Viral serologies assist in interpretation of ALT elevations, present in ~25% of COVID-19 patients. HIV patients may get severe side effects when taking Tocilizumab (drug being used for COVID-19 pneumonia). Hepatitis patients are at higher risk for liver complications.
Translation - Czech Molekulární testování specifické pro SARS-CoV-2 RNA se používá k potvrzení přítomnosti viru a sérologické testování umožňuje identifikovat protilátky proti viru. Kromě toho je testování protilátek slibným přístupem k posouzení prevalence infekce a potenciálně identifikuje imunitu. Zbývá potvrdit, zda protilátky proti SARSCoV-2 nabízejí ochranu (imunitu) před následnou expozicí.
Sérologie virů pomáhají při interpretaci elevací ALT přítomných u ~25 % pacientů s COVID-19. Pacienti s HIV mohou mít při užívání Tocilizumabu (lék používaný pro pneumonii COVID-19) závažné nežádoucí účinky. U pacientů s hepatitidou je vyšší riziko jaterních komplikací.
Slovak to Czech: Užívateľský manuál - Prevádzka systému General field: Tech/Engineering
Source text - Slovak Automatický systém je flexibilný systém a vyhovuje mnohým laboratóriám a pracovným procesom. Predtým, ako spustíte prevádzku automatického systému, je dôležité oboznámiť sa s hardvérovými zložkami automatického systému a so základnými princípmi používateľského rozhrania softvéru.
Automatický systém používa používateľ prostredníctvom monitora s dotykovou obrazovkou. Informácie sa zobrazia po dotyku na obrazovku na príslušných miestach alebo pomocou myši. Automatický systém sa môže používať pomocou lokálneho používateľského rozhrania z internetového prehliadača osobného počítača (lokálny počítač), ktorý spĺňa tieto požiadavky:
• Prehliadač je nainštalovaný na lokálnom počítači: aspoň Google Chrome 10;
• Rozlíšenie displeja lokálneho PC: najmenej 1280x1024 pixelov.
Pre pripojenie lokálneho používateľského rozhrania k automatickému systému musí byť prehliadač lokálneho počítača nasmerovaný na webovú adresu priradenú k automatickému systému. Používateľ bude musieť zadať svoje prihlasovacie meno a heslo pre získanie prístupu k automatickému systému.
Translation - Czech Automatický systém je flexibilní systém a vyhovuje mnoha laboratořím a pracovním procesům. Než spustíte provoz automatického systému, je důležité seznámit se s hardwarovými složkami automatického systému a se základními principy uživatelského rozhraní softwaru.
Automatický systém používá uživatel prostřednictvím monitoru s dotykovou obrazovkou. Informace se zobrazí po dotyku na obrazovku na příslušných místech nebo pomocí myši. Automatický systém se může používat pomocí lokálního uživatelského rozhraní z internetového prohlížeče osobního počítače (místní počítač), který splňuje tyto požadavky:
• Prohlížeč je nainstalován na lokálním počítači: alespoň Google Chrome 10;
• Rozlišení displeje lokálního PC: nejméně 1280x1024 pixelů.
Pro připojení lokálního uživatelského rozhraní k automatickému systému musí být prohlížeč místního počítače nasměrován na webovou adresu přiřazenou k automatickému systému. Uživatel bude muset zadat své přihlašovací jméno a heslo pro získání přístupu k automatickému systému.
More
Less
Experience
Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Jul 2020.
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Aegisub, CafeTran Espresso, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, VisualSubSync, Powerpoint, Subtitle Edit, Trados Studio
CV/Resume
CV available upon request
Bio
Experienced translator with a demonstrated history of working in the health care & engineering industry, specializing in biochemistry, immunology, automation, diagnostics and localization.
After studying engineering, I lived in England to improve my English. After returning to Czech Republic I continued to use English for interpreting at foreign business meetings for a supplier of anchoring equipment and then at Moravia IT, a provider of translation, localization, and testing services. After time spent in the USA, I started translating subtitles for series and movies, which I am happy to continue in my free time. As a technical translator for Siemens Healthineers, I focused in detail on healthcare, medical technology and laboratory diagnostics.
Translation has been my passion for more than 15 years. It is not only work, but also continuing education and work and personal growth that encourage me to learn another beautiful language - Spanish.