This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Persian (Farsi): Syrian Refugees General field: Social Sciences Detailed field: Government / Politics
Source text - English SOUAIRI, Lebanon — In the makeshift tent settlements that dot fields and villages in the Bekaa Valley of Lebanon, Syrian refugees are digging in, pouring concrete floors, installing underground sewerage and electric wires, and starting businesses and families.
What they are not doing is packing up en masse to leave, despite exhortations from Syrian and Lebanese officials, who have declared that safety and security are on the march in neighboring Syria and that it is time for refugees to go home.
Translation - Persian (Farsi) سوآیری، لبنان – در چادرهای اسکان موقت که در زمینها و روستاهای دره بکا در لبنان پراکنده هستند، پناهندگان سوری مشغول کندن زمین، بتون ریزی، پایه ریزی شبکه فاضلاب زیرزمینی و سیم کشی برق هستند و زندگی و تجارت خود را آغاز میکنند.
تنها کاری که آنها نمیکنند بستن بار سفر است، با اینکه مقامات سوری و لبنانی آنها را ترغیب به این کار میکنند و اظهار میدارند که امنیت و آرامی به سوریه در حال بازگشت است و اکنون زمان آن رسیده است که پناهندهها به وطن خود بازگردند
English to Persian (Farsi): Remote Interpreting General field: Social Sciences Detailed field: Telecom(munications)
Source text - English The evolution of videoconference technologies has led to two new modalities of interpreting.
On the one hand, videoconferences are used to link remotely located interpreters to the primary participants.
This is generally referred to as REMOTE INTERPRETING (RI)
On the other hand, interpreters are used in videoconferences between parties who do not share the same language
This is termed videoconference interpreting (VCI) and comprises different configurations:
the interpreter can be either co-located with one of the parties, or work from a separate site.
Translation - Persian (Farsi) گسترش فناوریهای ویدیوکنفرانسی باعث ایجاد دو گونه جدید در ترجمه شفاهی شده است.
از یک سو، ویدیو کنفرانس ها برای ایجاد ارتباط میان مترجمان خارج از سالن و شرکت کنندگان حاضر در سالن به کار می روند.
به طورکلی به این عمل، ترجمه شفاهی از راه دور گفته می شود.
از سوی دیگر، مترجمان شفاهی در ویدیو کنفرانس ها رابط گروه هایی هستند که زبان مشترک ندارند.
به این عمل، ترجمه شفاهی ویدیو کنفرانسی گفته می شود که از حالتهای مختلفی تشکیل می شود
مترجم ممکن است با یکی از گروه ها در یک مکان باشد (همراه باشد) یا در مکان جداگانه ای به کار مشغول شود
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Allameh Tabatabaei University
Experience
Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: May 2020.
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Find a mentor
Stay up to date on what is happening in the language industry
Transition from freelancer to agency owner
Transition from freelancer to another profession
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
I studied Translation methodology and strategies as well as different types of translation, interpreting including: remote interpreting, video conference, consecutive and simultaneous interpreting, etc. We explored different types of texts including economical, political, literary, etc. I also attended 3 workshops regarding translation and the use of computer for the purpose thereof.
Right now, I am studying "Foreign Languages and Intercultural Communication" for masters in HSE university of Moscow, ranked among 150 top universities in Linguistics. So I would mingle the knowledge of linguistics to translation and gain more professional training in translation in the next 2 years. Along with that I will improve my knowledge of Russian.
Besides experiences of translation I had at university, I have been active in the market too. I have worked for a commercial company, writing letters on ordering products from foreign companies. I have also professionally worked in 2 official translation bureaus, translating official documents including ID cards, title deeds, power of attorneys, etc.