Member since Jan '21

Working languages:
English to Catalan
English to Spanish
Spanish to Catalan
Catalan to Spanish

Cristóbal Cabeza-Cáceres
Audiovisual and literary translator

Alcoi, Comunidad Valenciana, Spain
Local time: 02:06 CET (GMT+1)

Native in: Catalan (Variants: Valencian, Central) Native in Catalan, Spanish (Variant: Standard-Spain) Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
(1 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Subtitling, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Software localization, Transcreation, Website localization, Transcription, Project management
Expertise
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaPrinting & Publishing
Poetry & LiteratureInternet, e-Commerce
Tourism & TravelBusiness/Commerce (general)
Gaming/Video-games/E-sportsAdvertising / Public Relations
Education / PedagogyElectronics / Elect Eng

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 5
Blue Board entries made by this user  8 entries

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer, bank transfer
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education PhD - Universitat Autònoma de Barcelona
Experience Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Apr 2020. Became a member: Jan 2021.
Credentials English to Catalan (Universitat Autònoma de Barcelona, verified)
English to Spanish (Universitat Autònoma de Barcelona, verified)
Spanish to Catalan (Universitat Autònoma de Barcelona, verified)
Catalan to Spanish (Universitat Autònoma de Barcelona, verified)
Memberships ATRAE - Asociación de Traducción y Adaptación Audiovisual de
Software Adobe Acrobat, Aegisub, DejaVu, EZTitles, memoQ, OmegaT, Fab Subtitler, Spot Subtitler, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wincaps Q4, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Cristóbal Cabeza-Cáceres endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
I have been working in the field of translation and proofreading since 2004 with the combinations English (EN), Spanish (ES-ES), Catalan (CA-ES) and Valencian (CA-ES-valencia). I mainly translate audiovisual texts in the form of subtitles, dubbing-lip-synchronisation scripts and accessibility (subtitling for deaf and audio description for the blind), although I combine that with other text types (education, tourism, software or technical).

Change motivates me, so I've tasted the academia (where I still teach some modules at a degree and master's level), and in 2017 I co-founded a cultural bookshop in Alcoi (Alicante), Detroit Llibres, where I was in charge until 2020. That provided me with a deeper knowledge of the publishing sector both in Spanish and Catalan, in which I wouldn't mind starting as a translator.

Some of audio-visual titles in which I've worked:
https://basededatos.atrae.org/user/cristobal-cabeza-caceres/ 

My LinkedIn profile:
https://www.linkedin.com/in/cristóbal-cabeza-cáceres
Keywords: subtitling, audio description, SDH, subtitles for the deaf, software, localization, Spanish, Catalan, English, Valencian. See more.subtitling, audio description, SDH, subtitles for the deaf, software, localization, Spanish, Catalan, English, Valencian, . See less.


Profile last updated
Jan 26