Member since Jan '20

Working languages:
Spanish to Portuguese
English to Portuguese
Portuguese (monolingual)
Italian to Portuguese

Noélia Santos
Portuguese Marketing & Book Translator

Braga, Braga, Portugal
Local time: 01:51 WET (GMT+0)

Native in: Portuguese (Variant: European/Portugal) Native in Portuguese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
(1 unidentified)

2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
  Display standardized information
Bio

As a linguist, my professional identity cannot be disassociated from the languages I know. That is why I always start with: European Portuguese is my primary language, closely followed by a native-level Spanish, full professional proficiency in English, and a good understanding of Italian.

My passion for languages and literature, plus my curiosity about how universal concepts are expressed in different languages and cultures, have defined my career path so far. It will surely continue to be a determinant in my next milestone in the language industry.

It's been almost 15 years providing multilingual language services. Starting as a freelance literary editor, book designer, and translator, and as an in-house content marketing specialist, eventually, I became a tech-savvy localisation project manager, with extensive knowledge in CMS, TMS, and CAT tools.

With over six years of working for multinationals in Agile, SaaS, B2C, and B2B environments, I have a proven track record of managing complex localisation projects from start to finish, including effectively managing budget and communication of localisation requirements to multiple stakeholders across different countries and work cultures.

As a detail-oriented and data-driven person, I have developed project management skills, leading to a successful implementation of a localisation program and KPI ecosystem, determinant to their digital growth of Stannah Stairlifts.

Working closely with in-house Dev and UX teams, I managed long-term collaborations with agencies and freelance LSPs to support international growth. I've helped with launching Products, Websites, PPC Campaigns, and Landing Pages for more than 25 markets/languages, such as FI, SK, TR, HB, GR, AR, JP, to mention a few.

At the moment, as a full-time freelance LSP, working with renowned agencies and direct clients, I've been able to upgrade my localisation management skills and develop an understanding of how modern ML and AI are driving machine translation with humans-in-the-loop. Although I rather say "driving human translation with machines-in-the-loop".

On the opposite side of the spectrum, I'm also taking a chance on book translation, fiction, and non-fiction. The reason why I became a linguist! Since 2023, I've already translated 4 books.

From book designing and editing, from translation, transcreation, to content writing, you can tell my experience in the localisation industry is supported by a comprehensive and consistent activity in all kinds of written content production. This, I believe, gives me a competitive edge, and creative problem-solving capabilities, crucial to providing reliable and effective language services.

Keywords: european portuguese, european spanish, portuguese literary translator, MT post editor, MTPE, proofreader, editor, portuguese from portugal


Profile last updated
Jun 3



More translators and interpreters: Spanish to Portuguese - English to Portuguese   More language pairs