This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Spanish to Portuguese: El charlestón General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - Spanish A veces pienso que la vida sería harto triste si uno no tuviera amigos con quienes divertirse y tomar juntos unos buenos tragos de vino de vez en cuando.
Pero en la vida suceden cosas muy raras, que nadie puede comprender. Hace poco tiempo pasé un par de semanas. sin querer Juntarme con Jaime ni con Memo, que son mis amigos, y sin que ellos quisieran juntarse conmigo ni entre ellos. No sé por qué. Son cosas que no tienen explicación. Pasé esos días muy amargado. Ni siquiera tenía ganas de poner la radio para escuchar el campeonato sudamericano de fútbol, y cuando en la pieza del lado, mis hermanos menores armaban una gritadera cada vez que se marcaba un tanto, a mí no me daba frío ni calor, nada más que porque no estaba con Memo y con Jaime y no podíamos celebrar con unos buenos vasos de vino tinto.
Translation - Portuguese Às vezes acho que a vida seria muito triste se não se tivesse amigos com quem se divertir e tomar umas de vez em quando.
Mas na vida acontecem coisas inexplicáveis, que ninguém pode compreender. Há pouco tempo passei algumas semanas sem querer me encontrar com o Jaime nem com o Memo, que são meus amigos, e sem que eles quisessem também se juntar a mim. Não sei por quê. São coisas que não têm explicação. Passei esses dias muito amargurado. Não tinha sequer vontade de escutar o rádio para ouvir o campeonato sul-americano de futebol, e quando no cômodo ao lado, meus irmãos menores faziam uma gritaria cada vez que se marcava um gol, para mim tanto fazia, simplesmente porque não estava com Memo e com Jaime e não podíamos comemorar com umas boas taças de vinho tinto.
Spanish to Portuguese: La paz General field: Other Detailed field: Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Source text - Spanish La paz es un estado que está libre de conflictos externos e internos. La Paz no acontece porque sí, sino a través de una introspección personal y un esfuerzo que debe realizarse durante el día a día de forma consciente. Es preciso renunciar al uso de la violencia para resolver los conflictos, pero la paz no es solo la ausencia de dicha violencia, es también la ausencia de amenazas, de dominación, de abuso, de negación de derechos.
Para que haya paz tiene que existir verdad y justicia. Para que exista verdad y justicia hace falta honestidad. También es primordial una educación en valores humanistas, éticos y espirituales.
Algunos de los obstáculos que hay que vencer para conseguir la paz son: los prejuicios de todo tipo, el fanatismo, que es una perversión que impide una visión universal, la desigualdad de derechos entre el hombre y la mujer, que perpetúa una tremenda injusticia, los extremos de pobreza y riqueza.
Translation - Portuguese A paz é um estado que está livre de conflitos externos e internos. A Paz não acontece por acaso, mas através de uma introspecção pessoal e um esforço de deve ser realizado no dia-a-dia de forma consciente. É preciso renunciar ao uso da violência para resolver conflitos, mas a paz não é só a ausência dessa violência, é também a ausência de ameaças, de dominação, de abuso, de privação de direitos.
Para que haja paz deve haver verdade e justiça. Para que haja verdade e justiça deve haver honestidade que também é primordial uma educação em valores humanistas, éticos e espirituais.
Alguns dos obstáculos que devem ser superados para conseguir a paz são: preconceitos de todos os tipos; o fanatismo, que é uma perversidade que impede uma visão universal; a desigualdade de direitos entre o homem e a mulher, que perpetua uma tremenda injustiça; os extremos da pobreza e da riqueza.
I hold a Postgraduate degree in Spanish Translation and another in
Hotel Management, this last one completed in Spain. I´m currently doing a Postgraduation course in Audiovisual Translation.
I am a freelance translator, working as post-editor for a large company and just finished the translation of a Spanish
book.
My native language is Brazilian Portuguese and I´m fluent in reading
writing and speaking the Spanish language.
Some of my skills are strong sense of responsibility, positive attitude, proactive and willingness to learn, cultural awareness and multitasking.
It would be a thrilled to be able to
work with you!
Keywords: Literature, Business, Hotel, Tourism, Culinary and others.