This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
I am a Portuguese translator, transcreator, post-editor and reviewer.
My translation career started in 2012 as a linguistic consultant assistant for Letrário, Translation Services while obtaining an MA in Literary Theory.
I was a Ph.D. Candidate until 2020, when I decided to work solely as a full-time freelance translator.
My experience ranges from working in subtitling to video games and app localization as a translator, editor, reviewer, and proofreader.
I am a Full Member (MCIL) of the Chartered Institute of Linguists (CIOL).
These are my specializations:
Video Game Localization
Travel and Tourism
Marketing
Humanities
Here are some of my qualifications:
CIOL Qualifications Level 7 Diploma in Translation (DipTrans) with Merit
TAUS Transcreation Course
TAUS Post-Editing/Reviewing Course
SDL Post Editing
Website Localization For Translators
Dorota Pawlak's Website Localization For Translators
Business Writing
Editing and Proofreading Course
Subtitling with Professional Tools
Localization and audiovisual translation
Translation quality management
Good with Words: Writing and Editing Specialization