This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Editing/proofreading, Translation
Expertise
Specializes in:
Computers: Hardware
Computers: Software
Computers: Systems, Networks
Construction / Civil Engineering
Electronics / Elect Eng
Energy / Power Generation
Engineering (general)
Engineering: Industrial
IT (Information Technology)
Internet, e-Commerce
Also works in:
Petroleum Eng/Sci
Physics
SAP
Telecom(munications)
Transport / Transportation / Shipping
Computers (general)
Manufacturing
Automation & Robotics
International Org/Dev/Coop
Law: Contract(s)
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Law (general)
Law: Taxation & Customs
Patents
Marketing
Printing & Publishing
Retail
Tourism & Travel
Medical: Pharmaceuticals
Accounting
Mechanics / Mech Engineering
Metallurgy / Casting
Metrology
Meteorology
Medical (general)
Environment & Ecology
Medical: Cardiology
Military / Defense
History
Education / Pedagogy
More
Less
Rates
Blue Board entries made by this user
1 entry
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Catalyst, ChatGPT, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Memsource Cloud, Powerpoint, Trados Online Editor, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume
CV available upon request
Bio
I am a professional, full-time translator with experience of 8 + years, my education with technical and medical background
helped me to deal almost 150 projects, i deal software, IT and computer related translations in technical field.
Medical diagnosis report, clinical trials, diagnosis methods, medical equipment and related articles under
medical field and all general documents. Having lived for more than 14 years in U.S, i have gained strong
cultural ground for all my translation work as i choosed it as my target language. Till now i have translated
more than 1,500,000 words and proofread about 1,000,000 words for the past eight years.