This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to German - Rates: 0.08 - 0.11 EUR per word / 40 - 55 EUR per hour German - Rates: 0.08 - 0.11 EUR per word / 40 - 55 EUR per hour English - Rates: 0.08 - 0.11 EUR per word / 40 - 55 EUR per hour
English to German: Macroeconomic analysis: Newspaper article excerpt General field: Social Sciences Detailed field: Government / Politics
Source text - English Greece has erased what used to be a very large current account deficit between 2007 and 2016. This would appear to be good news, but it is not. The reason is that the deficit was reduced by Greece cutting back on imports, not on boosting exports, a result of a dramatic drop in economic output.
A reduction of the trade deficit through a decrease in imports is usually welcome when high imports reflect an unsustainable boom. Greece's output gap, a measure of how much an economy is operating above or below its optimal level, was 8.9 percent in 2007 based on the latest data from the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD). Ideally, Greece would have eased the output gap to zero percent and lowered imports in the process. Instead, economic output collapsed to a level far below potential, with the gap reaching –11.8 percent in 2016.
Translation - German Griechenland hat zwischen den Jahren 2007 und 2016 sein einst sehr großes Leistungsbilanzdefizit ausgeglichen. Das klingt zwar nach einer guten Neuigkeit, ist es aber nicht. Der Grund dafür: Griechenland reduzierte das Defizit, indem es die Importe einschränkte, statt die Exporte anzukurbeln, das Resultat eines dramatischen Abfalls der Wirtschaftsleistung.
Eine Verringerung des Handelsdefizits durch Importminderung wird meist positiv bewertet, wenn hohe Importe einen nicht nachhaltigen Aufschwung spiegeln. Griechenlands Produktionslücke, ein Anhaltspunkt dafür, wie weit eine Ökonomie über oder unter ihrem optimalen Wert operiert, lag 2007 bei 8,9%. Dies geht aus den neuesten Daten der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD) hervor. Im Idealfall hätte Griechenland die Produktionslücke auf 0% gesenkt und im Zuge dessen die Importe zurückgefahren. Stattdessen brach die Wirtschaftsleistung auf einen Stand ein, der weit unter ihrem Potential liegt, und die Lücke wuchs 2016 auf -11,8%.
English to German: Popular science: Excerpt from G. Garver's "Right Relationship. Building a Whole Earth Economy" General field: Social Sciences Detailed field: Government / Politics
Source text - English To see why the economy needs to orient toward a new purpose, it helps to remember where the concept “the economy” came from. The economy, as it is now understood, began relatively recently. Before the eighteenth century, farmers, tradesmen, craftsmen, and other businesspeople sold, traded, and bartered their goods and services within well-defined social contexts. Economic activity took place within the social order and as part of social life. That economy was closely tied to the fluctuations of the local environment and climate. The Woodstock Farm Market would have felt right at home in the eighteenth century.
During the course of that century, the economy broke away more and more from its ties to communities, the local environment, and the social order. Land ownership became a more powerful basis for asserting economic might, industry and manufacturing began to take off as a result of technical innovation, a larger and increasingly wealthy elite started accumulating enormous financial power, and long-distance trade expanded significantly. Although banks have existed for thousands of years, the era of modern banking began only in the late eighteenth century. Money and all its baggage— borrowing, interest, credit, speculation—took on a more central role in providing the means of life. More and more, society and the environment became subservient to wealth accumulation and expansion of the economy.
Translation - German Um zu verstehen, warum sich die Wirtschaft auf einen neuen Zweck ausrichten muss, hilft es, sich zu erinnern, wo das Konzept der „Wirtschaft“ überhaupt herkommt. Die Wirtschaft, wie wir sie heute verstehen, ist ein relativ junges Konzept. Vor dem achtzehnten Jahrhundert verkauften und tauschten Bauern, Handwerker und Gewerbetreibende ihre Güter und Dienstleistungen in klar definierten sozialen Kontexten. Ökonomische Aktivitäten trugen sich im Rahmen der sozialen Ordnung und als Teil des sozialen Lebens zu. Diese Ökonomie hing eng mit den Schwankungen der lokalen Umwelt und des lokalen Klimas zusammen. Der Woodstock-Wochenmarkt hätte sich im achtzehnten Jahrhundert durchaus zuhause gefühlt.
Im Laufe jenes Jahrhunderts brach die Ökonomie ihre Bindung zu Gemeinschaften, der lokalen Umgebung und der sozialen Ordnung mehr und mehr ab. Landbesitz wurde zu einer stärkeren Basis für ökonomische Macht, Industrie und Manufaktur gewannen als Resultat von technischen Innovationen an Bedeutung, eine größere und zunehmend reichere Elite begann, enorme finanzielle Macht aufzubauen, und der Handel über große Entfernungen hinweg weitete sich stark aus. Obwohl Banken seit Jahrtausenden existieren, begann die Ära des modernen Bankbetriebs erst im späten achtzehnten Jahrhundert. Geld und all sein Ballast - Kreditgeschäfte, Zinsen, Schulden, Spekulation - nahmen eine zentralere Rolle in der Sicherung des Lebensunterhalts ein. Die Gesellschaft und die Umwelt wurden vermehrt dem Drang nach Anhäufung von Reichtum und der Ausweitung der Ökonomie unterworfen.
English to German: Academic Writing: Excerpt from J. Tainter's "The Collapse of Complex Societies" General field: Social Sciences Detailed field: Government / Politics
Source text - English A study of why complex societies collapse should begin with a clear picture of what it is that does so. What, in other words, are complex societies? What are their defining characteristics? How do they differ from the simpler societies out of which they developed, and to which they often revert? Are complex societies a discrete type or a 'stage' in cultural evolution, or is there a continuum from simple to complex?
A related question is why complex societies develop. This, as noted, has been a question of perennial interest in the social sciences. Although much is now known about the evolution of complexity, there is no overall consensus about such things as why complexity emerges, why societies become stratified, why the small, independent groups of early human history have given way to the large, interdependent states of recent millennia. This is without doubt a fascinating topic, and one that offers a tempting diversion for the present work. It is a diversion that will largely have to be resisted. It cannot be wholly resisted, for collapse may not be understood except in the context of how complex societies function and operate, and that cannot be divorced from the question of how they have come into being. (As in any scientific endeavor, one question leads to another, one problem appears connected to all others, and one of the most difficult tasks is simply to draw boundaries to the inquiry.) To explain collapse it will be necessary to discuss, briefly, alternative general views of how complex societies have developed, and to evaluate the usefulness and relevance of these views to the problem at hand. The lively and interesting debate over what (if any) are the prime movers in the development of complexity is regrettably only partially pertinent. Accordingly, it will be treated in only a partial fashion.
Translation - German Eine Studie darüber, warum komplexe Gesellschaften zusammenbrechen, sollte mit einer klaren Vorstellung davon beginnen, was genau es ist, das zusammenbricht. Was, mit anderen Worten, sind komplexe Gesellschaften? Was sind ihre definierenden Merkmale? Wie unterscheiden sie sich von den einfacheren Gesellschaften, aus welchen sie entstanden und zu welchen sie sich oft zurück entwickeln? Sind komplexe Gesellschaften eine bestimmte Art Gesellschaft oder eine „Phase“ der kulturellen Evolution, oder besteht ein Kontinuum von einfach nach komplex?
Eine verwandte Frage ist, warum sich komplexe Gesellschaften entwickeln. Dies ist, wie schon angesprochen, eine Frage, die für die Sozialwissenschaften von anhaltendem Interesse ist. Obwohl mittlerweile viel über die Evolution von Komplexität bekannt ist, gibt es keinen allgemeinen Konsens zu Fragen wie warum sich Komplexität entwickelt, warum Gesellschaften sich stratifizieren, warum die kleinen, unabhängigen Gruppen der frühen Menschheitsgeschichte den großen, interdependenten Staaten der letzten Jahrtausende gewichen sind. Diese Fragen bieten zweifellos ein faszinierendes Thema und eines, das für die vorliegende Arbeit eine verlockende Ablenkung bietet. Dieser Verlockung muss größtenteils widerstanden werden. Es kann ihr nicht vollständig widerstanden werden, denn Kollaps kann nur im Kontext davon verstanden werden, wie komplexe Gesellschaften funktionieren und operieren, und dies hängt untrennbar mit der Frage zusammen, wie sie entstanden sind. (Wie in jedem wissenschaftlichen Unterfangen führt auch hier eine Frage zur nächsten, ein Problem scheint mit allen anderen verbunden, und eine der schwierigsten Aufgaben ist es, schlichtweg die Untersuchung einzugrenzen.) Um Kollaps zu erklären, wird es notwendig sein, kurz alternative Ansichten dazu zu besprechen, wie sich komplexe Gesellschaften entwickelt haben, und die Nützlichkeit und Relevanz dieser Ansichten für das vorliegende Problem zu erörtern. Die lebhafte und interessante Debatte darüber, was die Triebfedern der Entwicklung von Komplexität sind (wenn es denn überhaupt welche gibt), ist leider nur teilweise sachdienlich. Daher wird sie nur teilweise behandelt werden.
More
Less
Experience
Years of experience: 7. Registered at ProZ.com: Sep 2018.
I specialize in translations in the fields of politics and social science. In the past, I have worked on translations of websites, short and long texts and parts of a book - mainly in the subject areas of environmentalism and data protection. I have an MA in the field of political science and in-depth knowledge in environmental and data politics as well as political theory and international relations.
After first getting into translating as a volunteer, I soon realized that I liked this kind of work and was good at it as well. Thus, when I finished university, I decided that I wanted to translate professionally. I particularly enjoy translating challenging texts that might require background research or some transcreation to make them more approachable for their target audience.
I have an ear for the right wording and am always eager to learn new things. Whether it's about a translation in my area of specialization or a different kind of text that you feel I might be the right translator for, I look forward to hearing from you!
Keywords: german, english, politics, social science, sociology, localization, localisation, political science, green energy, environment. See more.german, english, politics, social science, sociology, localization, localisation, political science, green energy, environment, government, european union, kassel. See less.