This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation
Expertise
Specializes in:
Economics
Environment & Ecology
History
Government / Politics
Poetry & Literature
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Other
Rates
Blue Board entries made by this user
0 entries
Portfolio
Sample translations submitted: 2
Portuguese to French: Meu cabelo ruim pra quem General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - Portuguese "Meus Cabelos, ruim pra quem?"
Trata-se de um relato, narrado por Laura, uma personagem negra. Onde nos contamos sua trajetória de vida, porém, focando nos traumas e preconceitos que viveu desde o jardim da infância.
Nesse livro também vive um pouco da história de Júlio e Rita, amigos inseparáveis de Laura. E de uma forma triste e, às vezes, divertida, Laura nos conta sobre seus medos, seus sonhos e seus dramas. Momentos marcados em sua infância, adolescência e início da fase adulta.
Ela procura formas de encarar os fatos sem precisar abrir mão de tudo. E principalmente de seguir uma vida adulta sem traumas.
E entre choros e sorrisos, romances não deixam de existir na história de Laura, tornando a leitura apaixonante e envolvente. Não é revolta, é liberdade!
Translation - French "Mes cheveux , affreux pour qui ?"
Il s'agit d'un récit narré par Laura, une héroïne noire. Nous relatons ici la trajectoire de sa vie, cependant, nous nous focalisons sur les traumatismes et les préjugés qu'elle a vécu depuis le jardin d'enfance.
Dans ce livre il y a aussi un peu de l'histoire de Júlio et Rita, les amis inséparables de Laura. C'est à la fois triste et à certains moments divertissant. Laura nous raconte ses peurs, ses rêves, ses drames. Les moments qui ont marqué son enfance, son adolescence et le début de sa vie d'adulte.
Elle cherche des moyens d'affronter les faits sans pour autant renoncer à tout. Et plus principalement mener une vie d'adulte sans traumatismes.
Et entre les pleurs et les rires, les histoires d'amour ne cessent d'exister dans l'histoire de Laura, rendant la lecture à la fois passionnante et captivante. Ce n'est pas une révolte mais un hymne à la liberté !
Portuguese to French: INTERNACIONAL DAS PERIFERIAS General field: Social Sciences Detailed field: Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Source text - Portuguese INTERNACIONAL DAS PERIFERIAS
A Internacional das Periferias é uma utopia em construção, a articulação de diversas organizações periféricas de todo o mundo, unidas em um movimento de produção de conceitos, metodologias; conteúdos e propostas de políticas públicas. Seu principal objetivo é criar uma rede de colaboração generosa entre seus membros com compartilhamento de práticas, tecnologias sociais e organizacionais, além de projetos conjuntos de pesquisa, publicações e ações de formação.
Um dos objetivos centrais do Instituto Maria e João Aleixo é a construção da Rede Internacional de sujeitos e grupos que se dedicam a estudar e construir metodologias de intervenção na cidade a partir da perspectiva das periferias. Por sua vez, a Rede buscará fortalecer a democracia, aqui considerada a partir de três elementos constituintes: o reconhecimento do direito à autenticidade, aos direitos fundamentais dos indivíduos; a conquista de um patamar básico de igualdade do ponto de vista da dignidade humana; o reconhecimento e o respeito ao direito à convivência, com o devido respeito às diferenças.
A intenção é ter, nas maiores cidades do mundo, pelo menos uma organização de pesquisa e um grupo de intervenção na vida urbana que trabalhem na perspectiva do Paradigma da Potência ou queiram avançar nessa direção. Os temas podem e devem ser plurais, sendo centrais as premissas e os objetivos que norteiam a ação do grupo ou sujeito. A partir da criação dessa rede internacional de afinidade (e afetos), serão estabelecidas um conjunto plural de atividades:
Translation - French L’INTERNATIONALE DES PÉRIPHÉRIES
L’internationale des périphéries est une utopie en devenir, l’articulation de diverses organisations des périphéries du monde entier, unies dans un même mouvement de production de concepts, de méthodologies; de contenus et de propositions de politiques publiques. Son objectif principal est aussi bien de créer un réseau de collaboration abondant entre ses membres en partageant les pratiques, les technologies sociales et organisationnelles, que d’établir des projets de recherche, des publications et des actions de formation en commun.
Un des objectifs centraux de l’Institut Maria et João Aleixo est la construction d’un Réseau International de sujets et de groupes qui se consacrent à l’étude et la construction de méthodologies d’intervention urbaine à partir de la perspective des périphéries. Cette fois-ci le réseau cherchera à renforcer la démocratie : ici considérée à partir de trois éléments constitutifs la reconnaissance du droit à l’authenticité, les droits fondamentaux des individus, la conquête d’un seuil d’égalité minimum du point de vue de la dignité humaine, la reconnaissance et le respect du droit à la coexistence,en raison du respect des différences.
L’intention est d’avoir dans les plus grandes villes du monde au moins une organisation de recherche et un groupe d’intervention de vie urbaine qui travaillent dans la perspective d’un paradigme de la puissance ou souhaiteraient avancer dans cette direction. Les thématiques peuvent et doivent être plurielles, tout en étant centrales aux hypothèses et aux objectifs qui orientent l’action du groupe et du sujet.A partir de la création de ce réseau international d’affinités (et d’affects) seront établis un ensemble pluriel d’activités.
More
Less
Experience
Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: Dec 2017.
Actuellement professeur de français à São Paulo je souhaiterai élargir mon activité professionnelle en travaillant dans le domaine de la traduction.
EXPÉRIENCES
TRADUCTRICE VOLONTAIRE Et Réviseuse, INSTITUTO MARIO E JOÃO ALEIXO — dÉCEMBRE 2017-MAI 2018
Travail de traduction pour l’Institut Mario et João Aleixo dans le cadre de son projet l’International des périphéries. Ce projet visait à traduire une série d’articles de recherche, poèmes, interviews et BD pour la publication de la revue de l’Institut.
Travail de traduction du portugais vers le français mais également de l’anglais vers le français principalement dans le domaine des politiques publiques.
Révision des traductions vers le français.
BABELCUBE — décembre 2017-AVRIL 2018
Traduction du portugais vers le français du livre « Meus cabelos ruim pra quem ? » livre d’Iris Albuquerque.
FORMATION
Sciences po Bordeaux — Diplôme, Année 2017 - Master 2 Management des projets et des organisations spécialité économie sociale et solidaire et innovation sociale :
Economie, Analyse des Politiques publiques, Gestion, Sociologie des inégalités, Cadre juridique et institutionnel de l’Économie sociale et solidaire, Histoire de l’Économie sociale et solidaire et de l’Innovation sociale, Entrepreneuriat social, Culture générale, L’économie collaborative et l’économie sociale et solidaire, L’impact social, Management, Les modes de financement de l’économie sociale et solidaire, Projet d’entrepreneuriat social.
Université Michel Montaigne, Bordeaux — Diplôme, Année 2015 - Master 1 Recherche : Histoire des mondes modernes et contemporains.
Histoire culturelle, Culture générale, Communication, Ingénierie cultuelle, Histoire littéraire, Histoire moderne et contemporaine.
Projet de recherche ; « Le rôle des mouvements sociaux dans le développement et la structuration de la nouvelle économie sociale au Québec à partir des années 80 jusqu'au Chantier de l'économie sociale ».
Keywords: - Sociology
- History
- Public Policies
- Social Innovation
- Social Economy
- Social Entrepreneurship
- Social Impact
- Collaborative Economy