This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
Payment methods accepted
Wire transfer
Portfolio
Sample translations submitted: 2
French to English: GDP and Sustainable Development General field: Bus/Financial Detailed field: Economics
Source text - French (source: https://fr.wikipedia.org/wiki/Produit_intérieur_brut#PIB_et_développement_durable)
Par définition, le PIB est un indicateur de flux et ne tient pas compte de la valeur estimée des actifs et passifs (le patrimoine) publics et privés. Il ne mesure donc pas les externalités positives ou négatives qui font évoluer cette valeur et qui contribuent donc à un gain ou à une perte de moyens.
Pour Dominique Méda, il présente trois grandes limites : il ne tient pas compte de temps et d'activités essentielles pour le développement de la société comme le temps avec les proches, temps pour les activités politiques, temps domestique ; il n'est pas affecté par les inégalités dans la participation à la production ou à la consommation ; il ne tient pas compte des dégradations apportées au patrimoine naturel.
Le PIB tient compte des ressources naturelles (énergie, matières premières) consommées dans les processus de production en comptabilité nationale par les consommations intermédiaires. Cependant, la comptabilité nationale ne distingue pas, dans les consommations intermédiaires, les ressources renouvelables des ressources non renouvelables (c'est-à-dire celles qui relèvent d'une utilisation de revenu et celles qui relèvent d'une destruction de capital), ou les produits recyclés des autres produits achetés. Jean-Marc Jancovici critique ainsi le fait que le PIB ne permet pas d'évaluer la consommation du capital naturel ni d'anticiper longtemps à l'avance les risques environnementaux. Dans le cas d'une production polluante, suivie d'un processus de dépollution, le PIB comptabilise deux productions, qui s'annulent partiellement. Ce que Leopold Kohr nomme « le standard de l'aspirine : en augmentant le PIB nous attrapons des migraines, alors nous produisons de l'aspirine pour soulager les migraines et nous félicitons que cette augmentation supplémentaire du PIB a augmenté notre niveau de vie ». Le PIB est neutre vis-à-vis d'un progrès technique qui va dans le sens de la conception de processus industriels propres, l'emploi de matériaux recyclés, et d'une façon générale l'anticipation des risques environnementaux. Le PIB n'envoie aucun signal d'alerte sur la dégradation de l’environnement.
Ainsi, le PIB ne permet pas de mesurer l'impact de la production sur le capital naturel. La croissance économique mesurée par le PIB ne rend donc pas bien compte du respect ou non des principes de développement durable ni de ses effets sur l'environnement. Le PIB a néanmoins été sélectionné par l'Insee parmi les onze indicateurs de développement durable retenus dans le cadre de la stratégie nationale de développement durable française.
Certains auteurs soulignent les limites de la croissance économique comme mesure de la bonne santé d'un pays ou d'une économie, ou contestent le bien-fondé ou même la possibilité physique de perpétuer la croissance économique telle qu'elle est définie par la variation du PIB. Dominique Méda a proposé dès 1999 dans Qu'est-ce que la richesse ? de recourir à d'autres indicateurs que le PIB. Patrick Viveret considère également qu'il faut reconsidérer les instruments de mesure de la richesse.
Élisabeth Laville estime qu'il est important de remettre en cause l'acception institutionnelle du PIB comme principal indicateur de la performance économique, qui s'avère un frein important pour les entreprises et les autres acteurs économiques dans la transition de l'approche financière classique à une approche triple (triple bottom line en anglais, que l'on peut traduire littéralement par « triple résultat net »), intégrant leurs performances environnementales et sociales. Elle pense que la France pourrait faire des propositions dans ce sens.
Translation - English By definition, GDP is a measure of fluctuation, which doesn’t include an estimation of the value of public or private assets and debts (financial, human, and natural capital). It does not measure, therefore, positive or negative externalities which change this value, resulting in the rise or fall of common resources.
According to Dominique Méda, GDP has three major limitations: it doesn’t take account of time spent on certain activities which are essential for the development of society, including time spent with family or activities related to participation in politics or the domestic sphere; it is not affected by inequalities in production or consumption; and it doesn’t take into account damage to the environment—to natural capital.
GDP measures the intermediary consumption in the production process of natural resources (energy, primary materials) in national bookkeeping. However, national accounts do not distinguish between renewable and non-renewable resources (that is, those derived from revenue and those derived from the destruction of capital), nor products which have been recycled from previously purchased products. For these reasons, Jean-Marc Jancovici criticizes the fact that GDP does not allow for the evaluation of the consumption of natural capital nor for the anticipation of long-term environmental risks. In the potential case of pollution being created, then being cleaned up, GDP would account for two instances of production, although each partially cancels out the other. Leopold Kohr calls this the “aspirin standard: as GDP goes up, it gives us migraines, so we make some aspirin to ease the pain from the migraines and then we congratulate ourselves because this additional increase in the GDP is improving our quality of life.” GDP is neutral toward technical progress related to clean industry, the use of recycled materials, and the anticipation of environmental risk in general. GDP doesn’t show any warning signs related to environmental degradation.
GDP therefore doesn’t allow for the measurement of how production impacts natural capital. Economic growth measured by GDP does not duly recognize whether or not principles of sustainable development are respected nor how the environment is affected. GDP has nevertheless been selected as one of eleven key indicators under the rubric of the French national strategy for sustainable development by INSEE (French National Institute of Statistics).
Several authors highlight the limits of economic growth as a measure of a country’s or economy’s health, or they question the merits or even the physical possibility of the perpetuation of economic growth as defined by GDP variation. Dominique Méda has proposed the use of indicators other than GDP since the 1999 publication of her book What is Wealth? (Qu’est-ce que la richesse?). Patrick Viveret also believes it necessary to reconsider which instruments are used to measure wealth.
Élisabeth Laville believes it important to call into question the institutional acceptance of GDP as the primary indicator of economic performance, which has emerged as a considerable barrier for businesses and other economic actors to transition from a classic financial approach to the use of a framework that integrates business with environmental and social concerns, known as "triple bottom line". She thinks that France could seek solutions to this effect.
French to English: Forest Gardening General field: Other Detailed field: Agriculture
Source text - French Un jardin-forêt, appelé aussi jardin-verger, forêt-jardin, forêt fruitière, forêt nourricière, forêt comestible, est un jardin créé selon le modèle de la forêt naturelle. Il comporte différents étages de végétation tels des grands arbres (fruitiers ou à coques), des arbustes ou arbrisseaux (petits fruitiers), des buissons (à baies ou aromatiques) et des plantes herbacées (légumes vivaces, plantes aromatiques, médicinales et utiles).
La forêt nourricière est conçu pour fournir une production alimentaire variée ainsi que d'autres produits tels des épices, des plantes médicinales, des champignons, des matériaux de construction, des fibres, des matériaux pour la vannerie, du miel, du bois de chauffage, du fourrage pour nourrir les animaux, du paillis, du gibier, des produits de la sève, de la teinture et de l’huile tout en nécessitant peu de travail une fois que le système a atteint une certaine maturité.
Translation - English Forest gardening is an agricultural method modeled on the forest ecosystem itself. A forest garden is composed of different layers of vegetation, including large trees (fruit or nut trees), various types of bushes (bushy fruit trees, berries or aromatic species), and herbaceous plants (perennial vegetables, herbs, medicinal and otherwise useful plants). The edible forest garden is designed to produce a variety of foods as well as other products, such as spices, medicinal plants, mushrooms, building materials, fibers for weaving, basketry materials, honey, firewood, animal forage, mulch, game, sap-derived products, dyes and oils all while requiring minimal work once the system has reached a certain degree of maturity.
More
Less
Experience
Years of experience: 7. Registered at ProZ.com: Sep 2017. Became a member: May 2019.
I am a French-to-English translator currently living in France. I'm also an educator, recording artist, and songwriter. My experience is anchored in clarity of communication and storytelling.
I've studied French for over twenty years. I recently completed a Masters' degree at the University of Toulouse 2 in French and Francophone studies (Études françaises et francophones). I successfully defended a thesis on the aural-based self-translation practices of Samuel Beckett in his compositions for the radio.
I've been recording original music and performing live for over twenty years as well. I've recorded several albums and created original stage shows calling on avant-garde theater concepts.
I am originally from the Smoky Mountains of East Tennessee, and have lived in the Czech Republic, Spain, and of course, my current home, France.
Thank you for reading my bio and I look forward to translating with you!