Member since May '16

Working languages:
English to Korean
Japanese to Korean
English to Japanese
Korean to Japanese
Korean to English

Yeonji Song
Marketing, Tourism, Technical, Patents

South Korea
Local time: 16:18 KST (GMT+9)

Native in: Japanese Native in Japanese, Korean Native in Korean
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing, Transcription, Subtitling
Expertise
Specializes in:
MarketingEngineering (general)
Mechanics / Mech EngineeringManufacturing
Internet, e-CommerceTourism & Travel
PatentsComputers: Software
Art, Arts & Crafts, PaintingHistory

Blue Board entries made by this user  0 entries
Experience Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: Feb 2016. Became a member: May 2016.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast, XTM
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Yeonji Song endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Improve my productivity
Bio
SERVICES
• Translation
• Editing/Proofreading
• Transcription

LANGUAGES
• English to Japanese, Korean
• Japanese to/from Korean
• Japanese, Korean to English

Areas of Expertise
• Technical
• Travel/Tourism
• Marketing
• Art & History Exhibitions
• International org/dev/coop

WORK EXPERIENCE
Freelance Translator and Editor | 2008 – Present

• Technical
Microsoft Azure, Microsoft Bing Localization, Hewlett Packard Enterprise software, Skype, Kaizala, Makita adaptor manual, Security system (Alarm.com), Realwear HMT-1Z1 user manual, AUTODESK (Support & Learning articles), Confirm Rx quick start guide, JMP (statistical software) guidelines, Huawei UI strings and term book, Mazak user manual, Theta Use manual, Nitto user manual, Japanese Government's ODA reports (map-making, construction of schools, power stations, dams, etc., vegetation survey, sewage system, cybersecurity, education, community development, etc.), METTLER TOLEDO (weighing platform), iCoachFirst training
material

• Travel/Tourism
Marriott International Inc., Lotte Hotels & Resorts, Asiana Airlines, Hilton Hotels & Resorts, Kiwi.com, HOTESPA.net, J-DINING, Rurubu Travel Guide "Tokyo's Agriculture, Forestry, and Fisheries", Omiya City Guide, Kyoritsu Maintenance, Naantali highlights, Hawaii's tour program proposal, videos, guidelines, marketing material (magazine, brochure, blog) and websites (VIP Tour hawaiiviptour.com and GajaHawaii gajahawaii.com), Article of The Ministry of Interior Affairs (Taiwan), Food & Beverage menu for Arcadian restaurant in Greece

• Marketing
iHerb, Atomy, Intel promotions, TWG Data Privacy, Farmers insurance brochure, Easy IT launch presentation material, XOOM Energy flyer, The Strangest Greetings calendar (thisisFINLAND), Parker Ingenuity Pen, Pokemon GO, Norwegian Seafood Council brochures, Instagram Stories, Paypal, National Gallery floor plan, Daiwa-Sumitomo Trust product introduction, Companies' profiles in Bloomberg Markets, EBS Institutional FX, Merck Concepts

• Art & History Exhibitions
The National Museum of Western Art: "ARCIMBOLDO: NATURE INTO ART", "Rodin", "VELÁZQUEZ AND THE CELEBRATION OF PAINTING: THE GOLDEN AGE IN THE MUSEO DEL PRADO", "The Galerie Maeght and 20th Century Painters—Featuring Derrière le miroir", "Examining Western Prints—Engraving: Intricate Realms Conjured by the Burin", "Michelangelo and the Ideal Body", "Le Corbusier and the Age of Purism"
Tokyo National Museum: "The Living Treasures of France", "Hokusai and Japonisme", "Collaborative Exhibition Project between the Tokyo National Museum and the Philadelphia Museum of Art: Marcel Duchamp and Japanese Art", "Unrivaled Calligraphy: Yan Zhenqing and His Legacy", "Special exhibition: National Treasures of To-ji Temple; Kukai and the Sculpture Mandala"

• Education
SELPA IEP report, New York City Social Studies Workbook, Online English course brochure, Article about Finnish education (thisisFINLAND/the simple strength of Finnish education), Astronomy articles

• Sports
Nike Breaking2, 2016 Olympic athletes interviews, Toyota Global Olympics campaign, IOC Sustainability Film, Press photo script, YVR Film regarding 2010 Vancouver Winter Olympics, IOC PyeongChang 2018 Athlete Experience Film

• Fashion and Cosmetics
MAC, COS store, Beverly Center, Luxury Row

• PC/Mobile Games & Apps
Frozen Diamonds, Spellcraft Slot, ZEDGE™ Ringtones & Wallpapers, Twin Moons (editing), Virtual City, Playground (editing), Pronto! UI terms

• Patent
Mechanical engineering, Printing, Semiconductors, Medical devices, Chemistry, Pharmaceuticals (Fuji Xerox, Sharp, Fuji film, etc.)

• Legal
CalFresh program, Welfare-to-Work program, Adoption program, Filming location agreement, Appearance release agreement, Certificates, Licenses, PLC Whistleblowing Policy

• Medical
Gynecology medical records, Kaiser Permanente health care, Warning Zika virus brochure (LA County Department of Public Health), Interviews for health care research (Transcription)

• Journals and dissertations related to Korea-Japan relations, Korean Diaspora (Zainichi) in Japan, Modern Asian History and Social Studies, Records of International Military Tribunal for the Far East (Partial, Tojo Hideki and Kido Koichi)

• General
Share The Meal news feeds, Contact card of Women's Space (Hopestreet), Business cards of researchers, Academic letters, Doctors' letters

Translation Editor | Technostaff, Tokyo, Japan | 2016/3 – 2016/5
• Provided editing service for Japanese government's ODA report, English version of Ministries' websites, and other government-related project reports (Japanese to English, Korean)

Translation Editor | Korea Techno Agency, Seoul, Korea | 2014/10 – 2015/11
• Provided editing service for patent translations (Japanese, Korean↔English, Japanese↔Korean)

Translator | Hawaii VIP Tour, Honolulu, HI | 2013/12 – 2014/6
• Translated project proposals and marketing materials related to tour programs (English↔Japanese↔Korean)
• Translated and Created content for tour websites and blog posts (English to Japanese, Korean. hawaiiviptour.com and gajahawaii.com)
• Created magazine advertisements and brochures in Japanese and Korean
• Translated guidelines and subtitled tour promotion videos (English to Japanese, Korean)

Teaching Assistant – Translation and Interpretation Services | Sogang University, Seoul, Korea | 2008/3 – 2010/12
• Translated teaching materials in the Japanese Studies Department (Japanese↔Korean)
• Assisted in organizing exchange programs with Japanese universities
• Coordinated special lectures in English and Japanese
Keywords: Korean, Japanese, technology, software, localization, marketing, tourism, patents, engineering, e-commerce


Profile last updated
Oct 30