This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Nigerian to Igbo Creoles & Pidgins (English-based Other) to Igbo English to Creoles & Pidgins (English-based Other) English to Igbo English to Nigerian
High quality standard translations that convey source meaning.
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Rates per language pair: Nigerian to Igbo - Rates: 0.08 - 0.10 USD per word / 20 - 25 USD per hour / 2.00 - 4.00 USD per audio/video minute Creoles & Pidgins (English-based Other) to Igbo - Rates: 0.08 - 0.10 USD per word / 25 - 30 USD per hour / 5.00 - 7.00 USD per audio/video minute English to Igbo - Rates: 0.08 - 0.10 USD per word / 25 - 30 USD per hour / 5.00 - 7.00 USD per audio/video minute English to Nigerian - Rates: 0.08 - 0.10 USD per word / 25 - 30 USD per hour / 5.00 - 7.00 USD per audio/video minute Igbo - Rates: 0.08 - 0.10 USD per word / 25 - 30 USD per hour / 2.00 - 4.00 USD per audio/video minute
More
Less
All accepted currencies
Euro (eur), Pounds sterling (gbp), Naira (ngn), U. S. dollars (usd)
A translation review work with the use of machine translation, 1000 term review work on communication, agriculture, translation and localization and consumer goods.
Advertising / Public Relations, Agriculture, Telecom(munications)
English to Igbo: Christian Religion General field: Other Detailed field: Religion
Source text - English Jesus taught Nicodemus that everyone must be born again to enter the kingdom of God.
Later, John the Baptist explained to his disciples that his role was to prepare the way for Jesus Christ.
What did John the Baptist teach his disciples about his role and about Jesus’s role as the Christ, or the Messiah?
Explain that the bridegroom represents Jesus, the bride can represent those who were coming unto Christ, and the friend of the bridegroom represents John the Baptist.
What do you think John the Baptist meant when he said, “He must increase, but I must decrease”
What does this show about the character of John the Baptist?
Translation - Igbo Jizọs kụziiri Nikọdimọs na a ga-amụrịrị onye ọ bụla ọzọ iji banye n’alaeze Chineke
Mgbe emesiri, Jon onye na-eme baptism kọwaara ndị na eso ụzọ ya na ọrụ ya bụ idoziri Jesus Kraist ụzọ.
Gịnị ka Jọn Onye Na-eme Baptizim kụziiri ndị na-eso ụzọ ya banyere ọrụ ya nakwa ọrụ Jizọs na-arụ dị ka Kraịst, ma ọ bụ Onye Nzọpụta ahụ?
Kọwaa na nwoke ahụ na-alụ nwanyị ọhụrụ na-anọchi anya Jizọs, nwanyị ahụ a na-alụ ọhụrụ pụkwara ịnọchi anya ndị na-abịakwute Kraịst, enyi nwoke onye ahụ na-alụ nwanyị ọhụrụ na-anọchi anya Jọn Onye Na-eme Baptizim.
Gịnị ka i chere na Jọn Onye Na-eme Baptizim bu n'uche mgbe ọ sịrị, "Ọ ga akarịrị ukwuu, ma mụ onwe m ga adịrịrị nta"?”
Gịnị ka nke a na-egosi banyere ụdị onye Jọn Onye Na-eme Baptizim bụ?
English to Igbo: School General field: Other Detailed field: Education / Pedagogy
Source text - English Middle Schools use a Body of Evidence (BOE) in order to make the best decision about the math class in which your student will be enrolled for the 2024-2025 school year.
The assessment will be administered in class and accommodations will be provided for students who need them.
Encouraging adolescent brains to progress through material at a pace faster than their readiness may lead to unintended harm in the long run, resulting in students “cliffing out” in their love for and understanding of math (i.e. in Alg 1, Calculus, or undergraduate engineering courses).
Translation - Igbo Ụlọ akwụkwọ sekondri nke junior na-eji “Nnakọta Ozi Banyere Ime Nke Ọma n’Agụmakwụkwọ” (BOE) iji mee mkpebi kachasi mma banyere klas math aga-entinye nwata akwụkwọ n’oge agụmakwụkwọ nke afọ 2024-2025.
A ga-eme nyocha ahụ n’ime klas ma nyekwa ebe ndịna maka ụmụ akwụkwọ chọrọ ha.
Igba ụmụaka nọ n’oge ụtọ ume ime nke ọma site na akwụkwọ ọmụmụ ihe n’ụzọ nke ịga osiso karịa njikere ha nwere ike ibute ọghọm ana amaghị ụma ka oge na-aga, ọ ga eme ka ụmụ akwụkwọ ahụ “gharasie ime nke ọma” na ịhụnanya na nghọta ha nwere na math (yabụ na Alg 1, Calculus, maọbụ ihe ọmụmụ injinia nke ndị ka nọ na mahadum).
English to Igbo: Legal General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - English Applying to register or declining to register to vote will not affect the services or amount of benefits that you will be provided by this agency.
If you believe that someone has interfered with your right to register or to decline to register to vote, your right to privacy in deciding whether to register or in applying to register to vote, or your right to choose your own political party or other political preference, you may file a complaint with.
Have the client or the client’s representative sign two copies of the form to indicate his/her understanding of the client’s rights and responsibilities when receiving services offered by Aging and Long-Term Support Administration and Developmental Disabilities Administration.
Translation - Igbo Itinye akwụkwọ maka ịdenye aha ma ọ bụ ịjụ ịdebanye aha maka ịtụ vootu agaghị emetụta enyemaka maọbụ ego ole ndị ụlọ ọrụ a ga-enye gị.
Ọ bụrụ na ị chere na mmadụ etinyela ọnụ na ikike gị idebanye aha maọbụ ịjụ idebanye aha maka ịtụ vootu, ikike í nwere inweta ihe nzuzo na ikpebi ma ịga edebanye aha maọbụ itinye akwụkwọ maka ịdebanye aha ịtụ vootu, maọbụ ikike gị ịhọrọ otu ndọrọ ndọrọ ọchịchị nke gị maọbụ ihe mmasị ndị ọzo gbasara ndọrọ ndọro ọchịchị, ị nwere ike tinye akwụkwọ mkpesa na
Mee ka onye ahịa ahụ maọbụ onye nnọchite anya ya binye aka na kọpị fọm abụọ ahụ iji gosi nghọta ya gbasara ihe ruuru ya na oke na ọrụ dịịrị ya mgbe ọ na enweta ọrụ enyemaka sitere n’aka ndị Ụlọ ọrụ na-enyere ndị Agadị nakwa Ndị nwere Nkwarụ aka ịbị Ndụ Ahụike na Nnwere onwe na Ụlọ ọrụ na-akwado ndị nwere Nkwarụ Ịbị Ndụ Ha Chọrọ .
English to Igbo: Hygiene General field: Medical Detailed field: Medical: Health Care
Source text - English Practice Good Hygiene
...to prevent childhood diarrhoea
Scriptural Reference
“Because we have these promises, dear friends, let us cleanse ourselves from everything that can defile our body or spirit.
And let us work toward complete holiness because we fear God.”
( 2 Corinthians 7:1 NLT )
Key Messages
Diarrhea in children can be prevented.
Be Hygienic Always.
“Cleanliness is next to Godliness”
Call to Action
1
Always wash hands with soap under running water at recommended times to prevent diarrhea diseases especially in children.
After cleaning the infant or young child that has defecated
After handling refuses
After going to the latrine or toilet themselves
Before and after handling food and feeding young children
2
Wash your hands with soap and running water before preparing foods and feeding baby
3
Wash your hands and your baby’s hands and face before eating
4
Food utensils and food preparation surfaces should be kept clean and away from animals
5
Food should be stored in covered containers always
6
Do not encourage or participate in open defecation as it helps spread diseases
7
Give Zinc + ORS to a child with diarrhoea to replenish lost nutrients and regain strength
Translation - Igbo Mụta Ezigbo Ịdị Ọcha
... Iji gbochie afọ ọsịsa na-eme na ụmụaka
Ebe Ekwuru ya n’Akwụkwọ Nsọ
“Ezigbo ndị enyi, “n’ihi na anyị nwere nkwa ndị a, ka anyị sachapụ onwe anyị n’ihe niile nwere ike imerụ ahụ anyị ma ọ bụ mmụọ anyị.
Ka anyị na-agbalịsikwa ike n’ịdị nsọ n'ụzọ na-enweghị ntụpọ n'ihi na anyị na-atụ egwu Chineke.”
(Ndị Kọrịnt nke 2, 7:1)
Isi Ozi
Aga-enwe ike igbochinwu afọ ọsịsa na ụmụaka.
Na-adị Ọcha Mgbe Nile.
“Ịdị ọcha bụ Ihe Ngosi nke Ịdị Ọcha n’ụzọ Ime Mmụọ”
Òkù Ime Ihe
1
Jiri ncha kwụọ aka mgbe nile na mmiri taapụ n’oge kwesiri ekwesi iji gbochie ọrịa afọ ọsịsa na-eme karịsịa na ụmụaka.
Mgbe ihichasiri nwa ọhụrụ maọbụ obere nwa yụchara nsi ike
Mgbe e kpofusiri ahịhịa
Mgbe a gachara na latri maọbụ n’ụlọ mposi n’onwe ha
Tupu emetụ nri aka na mgbe e nyechara ụmụaka nri
2
Jiri ncha kwụọ aka gị na mmiri taapụ tupu ịkwadebe nri nakwa tupu inye nwa nri
3
Kwụọ aka gị nakwa aka na ihu nwa gị tupu e riwe nri
4
E kwesịrị idebe ihe ndị e ji esi nri na ebe a na-akwadebe nri ọcha ma mee ka ha ghara iru ụmụ anụmanụ aka
5
Chekwaa nri n’ime ihe ndị eji ekpuchi nri mgbe niile
6
Ekwekwala ka ha soro nyụọ nsi n’ezi n’ihi na ọ na-enye aka ekesa ọrịa
7
Nye nwantakịrị Zinc na ORS na afọ ọsịsa iji mejupụta ihe ndị na-edozi ahụ pụrụ n’ahụ ma nwetaghachi ume
English to Igbo: Thesis Translation General field: Social Sciences Detailed field: Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Source text - English Abstract
Cultural policy has been analysed from various perspectives, from sociology over cultural studies to political science. Historians have also been interested in cultural policy, but they have barely reflected on a theoretical framework. In addition, cultural policy has not been thoroughly researched in Luxembourg. The present thesis aims to contribute to this gap and examines how national cultural policy in Luxembourg evolved from the 1920s to the early 1970s. It investigates the presence of the national idea in cultural policy and possible tensions and connections between the concept of the nation and the use or inclusion of foreign cultural references. Drawing on the concept of Zwischenraum (intermediate space) coined by the historian Philipp Ther, the study considers Luxembourg as a nationalised intermediate space with the tensions that this status entails. Furthermore, it investigates how the State Museums, particularly the history section, evolved in the cultural policy context. Three interconnected aspects are considered to analyse the evolution of cultural policy: structures, actors and discourses.
Translation - Igbo Nchịkọta
Enyochaala ụkpụrụ ọdịbendị site na echiche obi dịgasị iche iche, site na nka mmụta mmekọrịta ọha na eze nke ana-akpọ soshọlọgi gaa na ọmụmụ ihe ọdịbendị nke ana-akpọ kọlchọral stọdis nakwa nka mmụta ndọrọ ndọrọ ọchịchị ana-akpọ pọlitikal sayensị. Ndị ọka na akụkọ ihe mere mgbe gara-aga enwewokwa mmasị na ụkpụrụ ọdịbendị, mana ha atụlebeghị banyere nchepụta echiche dị iche iche ekwuru nke na-enye aka na nghọta ya . Na mgbakwunye e mebeghị ezigbo nnyocha banyere ụkpụrụ ọdịbendị na Luxembourg. Akwụkwọ nnyocha akọwara ọfụma nke ugbua na-ezube itinye aka n’ihe a na-emezubeghị ma nyochaa etu ụkpụrụ ọdịbendị nke mba Luxembourg siri malite site n’afọ ndị 1920 ruo na mbido afọ ndị 1970. O nyochara ọnụnọ echiche obi mba na ụkpụrụ ọdịbendị n’ihe nwere ike ibute nghọtahie na njikọ dị n’etitie nchepụta echiche nke mba ahụ na ọjịjị ya maọbụ ntinye ntụaka dị na ọdịbendị mba ọzọ. Nwepụta site na echiche nke Zwischenraum (n’etiti oghere) nke Philipp Ther bụ onye ọka na-akụkọ ihe mere mgbe gara-aga wepụtara, ọmụmụ ihe ahụ na-ewere Luxembourg dịka ebe mpaghara nke echiche mba na akpụzi yana nghọtahie nke ọnọdụ a na-agụnye. Ọzọkwa, ọ na enyocha etu Ụlọ ngosi ihe nka nke Steeti, karịsịa ngalaba ihe mere mgbe gara-aga, siri malite n’anya ụkpụrụ ọdịbendị. A tụlele ụzọ ihe atọ ana enyochakọta ọnụ iji nyocha mgbanwe na ụkpụrụ ọdịbendị: nhazi, ndị nsonye na ya nakwa etu esi ekwurịta ya.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - University of ibadan
Experience
Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: Aug 2015. Became a member: Dec 2018.
With over 11 years of professional experience in translation, localization, interpretation, transcreation, copyediting, linguistic review, subtitle, transcription, linguistic validation etc I am a dedicated Igbo language specialist committed to delivering accurate, culturally relevant, and high quality language transtion. As a native Igbo speaker with proven expertise across multiple industries, I help global brands, organizations, and individuals communicate effectively with Igbo-speaking audiences while preserving clarity, tone, style, nuance and intent.
I specialize in UI/UX localization, IT, Medical translation, Education, Legal, Marketing, Media, and general business translation. I have successfully worked on user interfaces, educational materials, healthcare/medical documents, legal content, marketing campaigns, website localization, and multimedia projects requiring linguistic precision and cultural adaptation.
I am a certified PRO on ProZ.com and a proud member of the Nigerian Institute of Translation and Interpreters, demonstrating my commitment to professional standards and continuous growth within the translation industry. I also hold certification from the NYI Global Institute of Cultural, Cognitive and Linguistic Studies, which has further strengthened my expertise in language, culture, cognition, and communication.
My workflow is supported by professional CAT tools, including SDL Trados Studio, enabling consistency, efficiency, and terminology accuracy across projects. Known for delivering high-quality translations with exceptional attention to detail, I maintain a strong reputation for reliability, professionalism, timely delivery, and linguistic excellence.
Whether you require precise technical translation, culturally engaging marketing content, accurate medical translation and interpretation, or polished UI localization, I am committed to helping your message resonate naturally and effectively with your target audience.
Quality, accuracy, confidentiality, and client satisfaction remain at the core of every project I handle.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
Project History Summary
Total projects
17
With client feedback
0
Corroborated
0
0 positive (0 entries)
positive
0
neutral
0
negative
0
Job type
Translation
9
Editing/proofreading
3
Transcription
2
Interpreting
2
Voiceover (dubbing)
1
Language pairs
English to Igbo
10
4
Igbo to English
4
English to Nigerian
2
English
1
Igbo
1
Specialty fields
Law (general)
4
Medical (general)
3
General / Conversation / Greetings / Letters
2
Telecom(munications)
2
Media / Multimedia
1
Food & Drink
1
Education / Pedagogy
1
Government / Politics
1
Law: Contract(s)
1
Law: Patents, Trademarks, Copyright
1
IT (Information Technology)
1
Agriculture
1
Other fields
Advertising / Public Relations
3
Keywords: English to Igbo translator, Nigerian Pidgin English translator, Freelance Igbo Translator, Igbo translation service provider, Igbo language service provider, English to Igbo translation service provider, English to Igbo translation, English to Nigerian Pidgin Translation, Nigerian Pidgin English translation service provider, Native Igbo Translator. See more.English to Igbo translator, Nigerian Pidgin English translator, Freelance Igbo Translator, Igbo translation service provider, Igbo language service provider, English to Igbo translation service provider, English to Igbo translation, English to Nigerian Pidgin Translation, Nigerian Pidgin English translation service provider, Native Igbo Translator, Native Igbo translation service provider, freelance Nigerian Pidgin English translator, Nigerian English localization translator, Freelance English to Igbo Translator, freelance Igbo Transcriptionist, freelance Igbo transcriber, Igbo transcriber, English to Igbo Transcription, Igbo transcriptionist, English to Igbo subtitle expert, Igbo subtitler, Nigerian English localization expert, Nigerian English, English to Nigerian Pidgin English Translator, freelance Nigerian Pidgin English Translator, English to Nigerian Pidgin English translation, Igbo voice over artist, English to Nigeria, Igbo language Translator, Remote Igbo linguist translator, Igbo linguist, remote Igbo linguist, freelance Igbo linguist, Igbo to English translator, Igbo translator specialized in legal, Igbo translator specialize in healthcare, Igbo translator specialized in Education, Igbo translator specialize in marketing, English to Igbo translator specialized in IT, Igbo translator specialized in religion, English to Igbo translator specializing in media, Igbo translator specializing in business, Igbo language translator specialized in advertisement, Igbo language interpreter, freelance Igbo interpreter, Professional Igbo song lyrics translator, Igbo sermon transcriber, English sermon transcriptionist, Igbo audio transcriber, freelance Igbo transcriber. Igbo voice over artist, Nigerian based Igbo translator, Nigerian based Pidgin translator.. See less.
This profile has received 171 visits in the last month, from a total of 146 visitors