This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Italian to Romanian: Dispositivi Individuali di Protezione - Echipamente Individuale de Protectie General field: Tech/Engineering Detailed field: Safety
Source text - Italian DPI; dispositivo di protezione individuale
IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE (o con i capelli): togliere immediatamente tutti gli indumenti contaminati. Sciacquare la pelle/fare una doccia.
Allegato IV, Regolamento (CE) n. 1272/2008 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 16 dicembre 2008 , relativo alla classificazione, all'etichettatura e all'imballaggio delle sostanze e delle miscele che modifica e abroga le direttive 67/548/CEE e 1999/45/CE e che reca modifica al regolamento (CE) n. 1907/2006,
Translation - Romanian EIP; echipament individual de protecție; echipament de protecţie individuală
ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA (sau părul): scoateți imediat toată îmbrăcămintea contaminată. Clătiți pielea cu apă/faceți duș.
Anexa IV, Regulamentul (CE) nr. 1272/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 decembrie 2008 privind clasificarea, etichetarea și ambalarea substanțelor și a amestecurilor, de modificare și de abrogare a Directivelor 67/548/CEE și 1999/45/CE, precum și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1907/2006,
Romanian to Italian: Actiune in pretentii - Azione petitoria
Source text - Romanian - Acţiune în pretenţii –
Către
JUDECĂTORIA SUCEAVA
Subscrisa
societate comercială - cu sediul în -, înmatriculată la Reg. Imprese di -, având - cu sediu! procedural ales în Romania, la Cabinet avocat -, jud. - prin avocat -,
formulăm prezenta:
CERERE DE CHEMARE ÎN JUDECATĂ
în contradictoriu cu:
-, cu sediul în cod poştal - având număr de ordine în Registrul Comerţului - atribuit la data de -, şi cod unic de înregistrare fiscală nr, -, Certificat de înregistrare nr. - prin administrator prin care vă solicităm
------
§ În drept.
Înţelegem a ne fundamenta prezentacerere prin raportare la dispoziţiile art. 1516 şi urm C.civ.
§ În probaţiune.
Solicităm a ne încuvinţa următoarele probe:
- proba cu înscrisuri.
- Interogatoriul debitoarei-pârâte.
- Obligarea debitoare de a comunica Instanţei de judecată o copie a formularului nr. - pentru a putea verifica dacă aceasta a înregistrat factura fiscala nr. -
- Expertiză contabilă, prin care dorim să demonstrăm faptul că factura subscrisei a fost înregistrată în evidenţele contabile ale debitoarei, valoarea care s-a achitat din acestă factura, care este restul de plată, care sunt accesoriile pe care le datorează debitoarea, precum şi orice alte obiective necesare dezlegării pricinii.
Translation - Italian - Azione petitoria –
Spett.le
TRIBUNALE DI --
La sottoscritta
società commerciale -- con sede in --, str. Via --, provincia --, Italia, numero di iscrizione al Registro delle Imprese di --, numero R.E.A. --, con domicilio eletto in Romania, presso lo Studio dell’Avv. -- rappresentata dall’avvocato --
formula il presente:
RICORSO PER ATTO DI CITAZIONE IN GIUDIZIO
in contraddizione con :
--, con sede in--, prov. -- codice avviamento postale --, numero d’ordine al Registro del Commercio -- attribuito il -- e codice unico di registrazione fiscale nr. -- Certificato di registrazione nr. -- in persona dell’amministratore --
con quale chiediamo:
-----
§ In diritto.
Siamo consapevoli che dobbiamo fondare la presente richiesta sulle disposizioni dell’art. 1516 e seguenti Codice civile
§ In prova.
Chiediamo l’ammissione delle seguenti prove:
- prova documentale.
- Interrogatorio della debitrice-convenuta.
- Obbligare la debitrice a consegnare al Giudice una copia del -, per verificare se la debitrice ha registrato la fattura fiscale nr. -
- Revisione contabile, con la quale desideriamo dimostrare che la fattura emessa dalla sottoscritta è stata registrata nei registri contabili della debitrice, l’importo parziale che la debitrice ha già pagato per questa fattura, quale è l’importo restante da pagare, quali sono le spese accessorie dovute dalla debitrice, nonché ogni altro obiettivo utile a risolvere la questione.
More
Less
Translation education
Graduate diploma - Spiru Haret
Experience
Years of experience: 32. Registered at ProZ.com: May 2015.
Learn more about additional services I can provide my clients
Help or teach others with what I have learned over the years
Bio
Da 25 anni svolgo l'attività di traduttrice / interprete per la combinazione linguistica RO<>IT e lavoro prevalentemente sul mercato italiano.
Traduttrice professionale madrelingua romena specializzata in traduzioni professionali nel settore legale - ambiente - sicurezza sul lavoro - contabilità (bilanci, dichiarazioni fiscali, ecc.) e non per ultimo nella traduzione di manuali tecnici di macchinari e attrezzature e della cosmesi.
La perfetta padronanza della lingua italiana e ovviamente della mia lingua madre, la lingua rumena, mi permette di usare nel migliore dei modi le sfumature del testo scritto, le espressioni correnti colloquiali e la terminologia specialistica.
Collaboro con Clienti a Livello Nazionale ed ho partecipato a convegni e fiere internazionali come traduttrice al servizio di note Aziende Italiane & Romene.
Garantisco rapidità nella consegna delle traduzioni e dei documenti asseverati e legalizzati.
Mi caratterizzano la puntualità e la precisione che pretendo anche dalle persone con cui ho contatti di lavoro.
Servizio di traduzione online, rapida, precisa e professionale
Traduzione veloce, di alta qualità e professionale.
Il documento viene tradotto con la massima precisione e cura in breve tempo, in base alla complessità e la quantità di pagine.
La consegna delle traduzioni asseverate e legalizzate richiede due giorni in più rispetto alla traduzione semplice, dovuti ai tempi di spedizione postale del documento originale e al servizio di asseverazione e legalizzazione in Tribunale.
Servizi di segreteria remota e interpretariato telefonico
Il servizio di segreteria è rivolto alle aziende italiane o rumene che desiderano un ufficio virtuale che risponda in lingua romena o italiana alle chiamate ricevute dalla Romania o Italia, su un numero locale della Romania o dell’Italia.
L'interpretariato telefonico viene svolto in teleconferenza senza necessità di trasferta presso la sede del Cliente.
Consulenza per disbrigo pratiche in Romania
Grazie al lavoro di traduttore, per adempiere al massimo all'incarico ricevuto, spesso si è "costretti" a leggere e studiare testi normativi e documenti di ogni genere che normalmente, nella vita quotidiana, difficilmente andremmo a leggere o studiare.
Queste conoscenze acquisite ho deciso di metterle a disposizione di chi potrebbe averne bisogno e per questo motivo qualche anno fa ho iniziato a scrivere un Blog consulenza per la Romania nel quale ho inserito vari argomenti (permesso di soggiorno in Romania, chiedere la residenza in Romania per stranieri, trascrivere i certificati di stato civile, ecc)