This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Reliable, Quality and Quick Translations at Reasonable Rates
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
German to Turkish: Gebrauchanweisung für Staubsauger General field: Other Detailed field: Furniture / Household Appliances
Source text - German Laden Sie den Akku vor der ersten Inbetriebnahme unbedingt vollständig auf, um die maximale Ladekapazität zu erreichen.
Die Erstladung dauert ca. 24 Stunden, weitere Ladezeiten dauern ca. 5 Stunden.
Schieben Sie den Akkusauger von oben auf die Wandhalterung (12).
Der Staubbehälter (1)weist nach oben.
Sollten Sie die Wandhalterung nicht verwenden, stecken Sie den Klinkenstecker (13) des Netzadapters (11) in die Buchse (7).
Verbinden Sie den Netzadapter mit einer geeigneten Netzsteckdose.
Der Staubsauger muss zum Aufladen ausgeschaltet sein.
Die Ladekontrollleuchte (5) blinkt rot.
Wenn der Akku aufgeladen ist, leuchtet die Ladekontrollleuchte (5) grün.
Der Staubsauger ist nach ca. 5 Stunden voll aufgeladen.
Die Saugzeit beträgt 10 bis 15 Minuten.
Nach Beendigung des Ladevorgangs, heben Sie den Akkusauger aus der Wandhalterung oder trennen Sie den Klinkenstecker (13) vom Gerät.
Ziehen Sie den Netzadapter (11) aus der Netzsteckdose.
Hinweis:
Sollten Sie den Akkusauger über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, nehmen Sie ihn von der Ladestation und ziehen Sie den Netzadapter aus der Steckdose.
Staubbehälter und Filterhalter können mit einem feuchten Tuch ausgewischt werden.
Bei starker Verschmutzung spülen Sie Staubbehälter, Filter und Filterhalter unter fließendem Wasser ab.
Trocknen Sie die Teile sorgfältig.
Reinigen Sie das Gehäuse und die Wandhalterung mit einem feuchten Tuch.
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Gehäuse eindringt.
Setzen Sie Filterhalter und Filter wieder ein und den Staubbehälter wieder zurück auf das Gerät.
Setzen Sie den Filter und den Filterhalter auf keinen Fall ein, wenn diese noch feucht sind.
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern an einem trockenen und vor Sonnenschein geschützten Ort auf.
Translation - Turkish Maksimum güç kapasitesi için ilk kullanımdan önce alet tam olarak şarj edilmelidir.
İlk şarj 24 saat, sonraki şarjlar ise yaklaşık 5 saat sürmektedir.
El süpürgesini yukarıdan aşağıya doğru itmek suretiyle duvar tutacağına (12) yerleştiriniz.
Tozu çekmeye yarayan uç kısım (1) yukarı gelmelidir.
Turkish to English (University of Mersin, Turkey, verified) English to Turkish (University of Mersin, Turkey, verified) German (University of Mersin, Turkey, verified) Turkish to German (University of Mersin, Turkey, verified) German to Turkish (University of Mersin, Turkey, verified)
German to English (University of Mersin, Turkey) English to German (University of Mersin, Turkey)
More
Less
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
I am a trained and experienced translator specializing in the German<>English, Turkish<>English, Turkish<>German language pairs, legal (especially patents), technical (manuals), IT, automotive, marketing, medical, telecommunication related translations, and tight deadline translations.
If you have one of the above to resolve, please contact me. I communicate, do an obsessively accurate job, am very quick and enjoy a challenge. Because of these traits, I have been made a project manager and placed in charge of terminology for massive EU legal tribunal documents with more than a dozen translators working on them. I have also worked developing machine translation memory for government, translating materials for charities, courts, political parties, engineering firms, and other private clients all over the world, and I currently work full-time as a translator.
I have eight years of experience in translation, in which I have B.A. and M.A. degrees, particularly in the legal, technical, international development and medical spheres. I have also done software release notes or IT manuals.
Language Pairs
German (Standard or Austrian) <> English (North American or British)
English (North American or British) <> Turkish
German (Standard or Austrian) <> Turkish
Education
2004-2009
Bachelor of Arts, in Translation and Interpretation (German/English/Turkish)
University of Mersin, Mersin, Turkey
2009-2012
Master of Arts, in Translation Studies
University of Mersin, Mersin, Turkey
2014-Ongoing
Ph.D., in Translation Studies
University of Vienna, Vienna, Austria
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.