Working languages:
English to German

Christopher Czepa
Software|Games|Marketing L10n since 2007

Frankfurt, Hessen, Germany
Local time: 20:21 CEST (GMT+2)

Native in: German Native in German
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com

No client feedback collected


Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Terminology management, Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Subtitling, Transcription, Transcreation, Website localization, Software localization, Copywriting
Expertise
Specializes in:
Gaming/Video-games/E-sportsFinance (general)
Computers: SoftwareAdvertising / Public Relations
Energy / Power GenerationIT (Information Technology)
Internet, e-CommerceInvestment / Securities
Rates
General rate: 0.07 EUR per word / 24 EUR per hour

Rates per language pair:
English to German - Standard rate: 0.06 EUR per word / 24 EUR per hour
All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) Questions asked: 5
Payment methods accepted Payoneer
Translation education Master's degree - Goethe-Universität Frankfurt
Experience Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Aug 2014.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, CafeTran Espresso, Indesign, LocStudio, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, STAR Transit, Powerpoint, STAR Transit, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Trados Studio, Wordbee

Bio
A German native speaker and Masters graduate in English with nearly two decades experience in
translation, writing and editing, I have worked in various fields such as games and software localization, IT, finance and marketing. Freelancing and acting as translator/editor-in-charge of long-term projects and clients taught me solid organizational skills and the ability to quickly adapt to new topics, changingrequirements/stylistic choices and tight deadlines. I am proficient with a variety of CAT tools and experienced in more specialized language industry tasks like audiovisual translation (dubbing/subtitling), MT postediting, LQA, transcreation, style guide creation and terminology management as well as consultancy on MT quality and translation project management
Keywords: games, localization, german, english, LQA, subtitles, dubbing, marketing, software, proofreading. See more.games, localization, german, english, LQA, subtitles, dubbing, marketing, software, proofreading, IT, elearning. See less.


Profile last updated
Feb 19



More translators and interpreters: English to German   More language pairs